Книга Танцуя на своем сердце - Белинда Делл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но вот вечером следующего дня немецкий судья с особым пристрастием будет оценивать мастерство оставшихся двенадцати пар. Потребуется кое-что большее, чем просто умение хорошо танцевать, – безупречная техника и оригинальность. Именно поэтому Альма и Майкл остались в танцевальном зале, в то время как веселые немецкие туристы весело резвились на берегу моря.
Их тренировка продолжалась до шести вечера. Усталая, Альма поднялась к себе, чтобы принять ванну и немного отдохнуть. Соревнования начнутся не скоро. Менеджер организовал все таким образом, чтобы даже последние посетители ресторана смогли посмотреть это шоу, а главное – увидеть мастерство английских танцоров. Поэтому Майкл и Альма, а также Бриджесы и две пары из Дании должны были появиться в зале около девяти часов и танцевать как простые посетители до начала соревнований, то есть до десяти тридцати.
Когда они танцевали, остальные пары собрались посмотреть на них. Это вовсе не был «демонстрационный танец», который строго запрещался правилами. Но если другие участники соревнований хотели посмотреть выступление конкурентов, кто мог запретить им так и поступить? Таким образом, пары показывали свой танец, не нарушая порядка, установленного для любителей.
– Хочешь, я помогу тебе уложить волосы? – спросила Джанет со свойственной ей щедростью. Раньше она работала парикмахером, чем и объяснялась ее безупречная прическа.
– О, как мило с твоей стороны! – обрадовалась Альма. – Я тоже могу тебе помочь. Я зашью твое платье.
Оказав друг другу небольшие, но столь необходимые услуги, девушки продолжали собираться к обеду. Их появления в столовой ожидали давно, а поскольку красавицы предпочли перекусить в своем номере, то теперь решили спуститься вниз немного пораньше. Естественно, им хотелось выглядеть как можно лучше, чтобы поддержать безупречную репутацию английских танцоров. Джанет собралась первой.
– Я должна зайти за братом, пока он не успел улизнуть и подцепить еще какую-нибудь девушку. – С этими словами девушка взяла свою вечернюю сумочку и направилась к двери.
Альма засмеялась:
– Мне никогда не приходится беспокоиться из-за этого с Майклом.
– Ты даже не представляешь, как тебе повезло, – вздохнула Джанет. – Я бы все отдала, чтобы иметь такого партнера, как Майкл. – Она махнула рукой и вышла из комнаты.
Под руку с Майклом Альма вошла столовую. Восхищенные взгляды гостей немедленно устремились на девушку в светло-зеленом платье из тайского шелка, отчего ее волосы выглядели несколько темнее, а кожа – более загорелой. Ее изящно подведенные карие глаза с зелеными крапинками весело посматривали на окружающих. Она прекрасно осознавала, что в эту минуту выглядит великолепно, и ей очень нравилось купаться в восторженных взглядах поклонников.
Бриджесы уже приступили к ужину; они сидели за столом у окна, выходящего на веранду.
– Давай сядем одни. – Майкл слегка сжал руку Альмы. – Побудем немного наедине.
Альма заулыбалась от удовольствия и позволила подвести себя к столику на двоих, украшенному изящной цветочной композицией. Но только они собрались за него присесть, появился официант и жестом показал, что они не могут занять эти места. Он говорил по-немецки и, увидев, что молодые люди не поняли его, бросился разыскивать старшего официанта.
– В чем дело? Was gibt es? – спросил Майкл и услышал в ответ целый водопад объяснений на немецком, который для него оказался слишком быстрым.
– Я могу чем-то помочь? – раздался голос сзади.
Альма обернулась и увидела того самого светловолосого молодого человека, который поклонился ей в гостиной.
– Да, пожалуйста, – обратился к нему Майкл. – Есть какая-то причина, почему мы не можем здесь сидеть.
Официант быстро-быстро заморгал и четко изложил суть дела незнакомцу.
– Entschuldigen Sie mir,[1]герр Мувендал, – закончил он.
Мувендал кивнул и перевел его речь на английский. Он говорил с чуть заметным симпатичным акцентом.
– Официант просит прощения, что не говорит по-английски. Он только начал изучать язык и сейчас просто не в состоянии объяснить, что происходит. Разумеется, на стол следовало поместить табличку «Занято», но он забыл. Этот стол для… – Молодой человек заколебался. – Думаю, по-английски это «майор». Глава городского совета.
– Мэр, – вежливо поправила его Альма.
– Да, конечно. Спасибо. «Майор» – это чин в армии. Мэр и его жена придут посмотреть, как вы танцуете. И это их столик.
– О, разумеется. Я понимаю. – Майкл выглядел польщенным. – Не спросите ли вы у него, где в таком случае можно сесть нам?
– О, прошу вас… я приглашаю вас за мой стол. Мне будет очень приятно. Кстати, меня зовут Дитер Мувендал. Мне не нужно спрашивать, как зовут вас, мистер Джефферсон, и вас, мисс Крейги. Я большой поклонник вашего таланта.
– Спасибо, – ответил Майкл. – Вы очень любезны. Но нам нужно побыть одним, если вы не возражаете. Немного спокойствия и тишины перед соревнованиями просто необходимы.
– О… Простите. Мне следовало догадаться. – На прощание герр Мувендал слегка поклонился и что-то сказал официанту.
– Не очень вежливо получилось, – заметила Альма, когда они устроились за другим столом. – Он просто пытался быть любезным.
– Это ты так думаешь! Я видел, как он на тебя пялился, когда мы только приехали. Но в любом случае из-за того, что он подбежал и вмешался, мы не обязаны принимать его предложение.
Альма рассмеялась. Порой ей не нравилось то, что Майкл всегда очень плохо говорил о людях, но, с другой стороны, он часто оказывался прав. Вполне вероятно, что и на этот раз Майкл не ошибся и Мувендал просто пытался завязать с ней знакомство.
Девушка вновь улыбнулась. Что ж, это очень приятно, когда такой красивый викинг интересуется ею.
Еда оказалась так же превосходна, как и блюда, что они попробовали за ленчем. Но Альма и Майкл поели совсем чуть-чуть и выпили немного соку. Ведь вскоре им предстояло участвовать в состязаниях. После обеда молодые люди вернулись в танцевальный зал, чтобы разогреться перед выступлением. Танцы для публики все еще продолжались – под музыку небольшого оркестра, расположившегося на возвышении. Пары из Дании и Бриджесы были уже на месте. К ним присоединились и дуэты из Германии, намеревавшиеся также принять участие в соревнованиях.
Вскоре в зале появился мэр с женой – седоволосая пара, которая исключительно хорошо танцевала. Менеджер представил им английских и датских танцоров, но Альма не запомнила их имен и обращалась к мэру, как и все остальные, – «герр бюргермейстер». Он пригласил Альму на танец и старался быть достойным кавалером, но девушке это не доставило удовольствия. Партнеры в бальных танцах настолько привыкали друг к другу, что не находили приятным танцевать с кем-то еще. С этим парадоксом они сталкивалась всегда, как только девушка и молодой человек превращали танец в профессию.