Книга Игрушки и желания - Карен Роуз Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня зовут Джош Фланниган. Многие из вас знают мою тетушку Клер. — Кое-кто утвердительно кивнул, и он продолжил: — Мне принадлежит магазин «Гора игрушек», и я нуждаюсь в услугах Санта-Клауса на Рождество. Если есть желающие сыграть эту роль, с удовольствием поговорю с вами после собрания.
Из первого ряда поднялся мужчина и обратился к Джошу:
— Послушайте-ка, а вы не поможете нам? У вас найдутся сломанные игрушки? Мы их чиним и отдаем в благотворительную организацию, а те дарят их малышам, которым больше неоткуда получать подарки.
— Конечно, найдутся. После каждой инвентаризации остается масса бракованных. Если сможете привести игрушки в порядок, они ваши.
— Починим, не сомневайтесь! — раздались голоса из разных концов зала.
— Отлично, пришлю их вам с посыльным, как только пожелаете.
Лекса села на место. Джош опустился рядом.
— Вы знаете, как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. Штудировали Дейла Карнеги? — усмехнулась она.
— Это приходит с возрастом.
Лекса покачала головой:
— Это зависит от желания. Только взгляните на Клер, она просто светится от гордости за вас. — Лекса могла поклясться, что щеки Джоша порозовели от ее слов.
После того как обсуждение было закончено, всех пригласили отдохнуть и отведать пирожных домашней выпечки.
К Джошу подошел мужчина, заинтересовавшийся предложением побыть на праздники Санта-Клаусом, а Лекса и Клер отправились перекусить, так что Джош на некоторое время потерял их из виду.
Все время, пока шло собрание, Джош только и думал: как же мало он знает, чем живет его тетушка! Об этой стороне ее жизни ему практически ничего не известно. Как он мог так отдалиться! Бизнес есть бизнес, отдых в лесу тоже важен, но тетушка… Она заслуживает с его стороны большего внимания.
Джош поискал глазами Лексу. Она сидела за столиком с пожилым мужчиной. Он попыхивал трубкой и что-то рассказывал, а Лекса с искренним участием внимала его словам. Похлопала его по руке, понимающе кивнула…
Джош перебрался поближе и услышал, как она произнесла:
— Мне очень жаль, Милт. От всей души надеюсь, что вы справитесь.
— Н-да, старый дурак — жалкое зрелище. — Он невесело усмехнулся. — И с чего я взял, что молодая женщина — она на тридцать лет моложе — способна мною увлечься? Мною, Милтоном Финчем? Не уверен, что и нравился-то ей. Сказала, что не прочь выйти за меня замуж, а я и рад заваливать ее подарками.
— Ну, Милт, не может же женщина быть настолько корыстной.
— Может. Браслет с бриллиантами, меховую шубку и сумочку от Гуччи она мне вернуть не соизволила.
— А ведь вам было приятно рядом с ней.
— Еще бы! Прогуляться с такой милашкой под ручку!.. Да что там, я был счастлив, как ребенок.
— Значит, не все было так уж плохо?
Милт задумался.
— Да нет, наверное. Мне было с ней хорошо. Только вот сейчас я совсем один.
— Думаю, такие встречи, как эта, помогают справиться с одиночеством.
— Это точно.
— А знаете, среди ваших ровесниц есть очень привлекательные женщины.
— Да, только я вечно увлекаюсь неподходящими особами… Я увидел Сэнди в магазине, она мне улыбнулась, а я вдруг подумал — вот она, моя судьба…
— Никто не застрахован от ошибок.
— Верно, только я больше на эту удочку не попадусь. Подышу себе милую добрую шестидесятилетнюю подружку!
— Здесь есть из кого выбрать. Кстати, миссис Грейсон была ужасно расстроена, когда вы не показывались несколько месяцев.
— Фло Грейсон? Да что вы! Выглядит она как конфетка.
Почувствовав, что разговор из серьезного перешел в шутливое русло, Джош подошел к столику. Увидев его, Лекса встала. Поднялся и Милт. Лекса представила мужчин друг другу.
— Пойду-ка я попробую пирожных, пока все не расхватали. Поговорим еще как-нибудь по душам, Лекса. А вы, Джош, чувствуйте себя непринужденно. Кстати, в покер не играете?
— Иногда случается.
— Если выберете свободный денек, присоединяйтесь к нам.
Джош с улыбкой проводит Милта глазами, когда тот направился к столу с закусками.
— Уже познакомились с компаньонами Клер? — спросила Лекса.
— Да. Между прочим, они решили собраться у нее и обсудить, как будут украшать свое новое жилище.
Лекса не могла не отреагировать на то, с какой тоской произнес это Джош.
— Обсуждение расцветки обоев вас не вдохновляет?
Джош многозначительно посмотрел на нее. «Что до меня, то меня вдохновило бы провести вечер наедине с тобой», — хотелось сказать ему.
Александра Китредж оставалась для него загадкой, интриговала его. Зачем она тратит столько времени на то, чтобы помогать другим?
— Ну что ж, раз у Клер и ее друзей есть планы на вечер, может, выпьете со мной? Здесь недалеко есть уютный паб.
— Право, не знаю. Дома ждет гора документов, которые нужно просмотреть…
— Всего один бокальчик. Уверен, Клер будет только рада, если мы познакомимся поближе.
Лекса посмотрела на Клер: та оживленно беседовала с Эдной.
— Уговорили. От чашечки кофе не откажусь.
Лекса не боится разговора с ним. Это обнадеживает. Значит ли это, что ей нечего скрывать? Очень возможно. Джош взял пальто Лексы и помог ей его надеть. Подавая пальто, он ненадолго задержал руки на ее плечах и коснулся пальцем открытой полоски кожи на шее. Приятно… Она повернулась и взглянула на него. Его прикосновение не оставило ее равнодушной. Джош понял это по тому, как вспыхнули ее глаза. От этой мысли в груди разлилось тепло. Он протянул руку и поправил ей воротник. Лекса была в туфлях на каблуках, и их глаза находились практически на одном уровне. Он улыбнулся и развернул ее к выходу.
— Пошли?
Они попрощались с Клер и ее друзьями и направились в паб, расположенный в нескольких минутах ходьбы от центра.
Каблучки Лексы звонко стучали по асфальту, порыв ветра растрепал ее волосы. Джош повернул голову и взглянул на девушку. Мягкий свет фонарей превращал ее волосы в настоящее золото.
— Вы родились в Чеймберсберге? — спросил Джош, просто чтобы как-то начать разговор.
— Нет. Приехала сюда однажды на весенние каникулы с подругой. Мне здесь сразу понравилось, и городок, и его обитатели.
— А с чего вы решили, что сумеете открыть здесь дело?
— Я для начала прощупала почву. Поговорила с местными предпринимателями, обошла рестораны, пообщалась с членами Ассоциации молодых христиан.
А она особа настойчивая и изобретательная.