Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Sacred. Кровь ангела - Стив Виттон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Sacred. Кровь ангела - Стив Виттон

165
0
Читать книгу Sacred. Кровь ангела - Стив Виттон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 70
Перейти на страницу:

Служанка еще не закончила речь, как Зара скинула с головы капюшон.

Девушка перепугалась.

— Извините, пожалуйста, мадам, — торопливо начала она. — Я думала, что вы, вы…

— …мужчина? — подсказала Зара.

Служанка боязливо, почти с ужасом кивнула. Для нее было непривычно, чтобы сюда зашла женщина с желанием потратить деньги, — обычно если они и появлялись тут, то чтобы порастрясти местных кутил.

Затем ее взгляд упал на рукояти мечей, выглядывающих из-под плаща странной незнакомки. Мечи слева и справа в кожаных ножнах на поясе. Служанка испуганно отпрянула.

— Да я не мужчина, — спокойно ответила Зара, — но хочу пить от этого ничуть не меньше! Принеси-ка мне кувшин медовухи и что-нибудь покурить, если найдется.

Она засунула руку в карман и щелчком бросила служанке монету, которую та ловко поймала.

— Очень хорошо, мой гос… мадам.

Служанка сделала легкий реверанс и оставила Зару наедине с ее мыслями.

Пока девушка ждала медовухи, ее взгляд блуждал по залу. Кроме нее здесь было около двух десятков гостей, только мужчин. Большинство стояли у длинной, почти во всю заднюю стену трактира стойки, через несколько столов от нее — четверка разудалых парней с азартом резалась в королевский покер. В центре этого стола — миска, в которой поблескивало несколько дюжин монет, — совсем неплохо, если принять во внимание, что вряд ли хоть один из парней добывает деньги законным путем.

Соответственно моменту игроки были крайне возбуждены, хотя все четверо старались выглядеть невозмутимыми. Тем не менее Зара чувствовала нервозность картежников, словно хищник чует добычу. Их выдавали неприметные вроде бы жесты: толстяк с повязкой на глазу крутил кончики пышных усов, парень в засаленном кожаном жилете справа от него облизывал губы, а силач с лысиной и с татуировкой ползучей змеи на руке сжимал, словно собираясь раздавить, пивную кружку. Только юнец, парень лет двадцати, расслабленно улыбался, высокий и неловкий, с огромными оттопыренными ушами, кудрявыми каштановыми волосами и плутовским лицом. Свои карты он бросил перед собой рубашкой вверх, небрежно откинулся на стуле с таким видом, словно содержимое миски уже лежало у него в кармане. Даже Зара была не в состоянии определить, действительно ли у него хорошая карта, или он блефует.

Ни один из мужчин не вымолвил ни слова; все молча переглядывались, выжидая. Наконец молчание нарушил толстяк с повязкой на глазу, он подвинул последние монеты, лежавшие перед ним, на середину стола и подчеркнуто спокойным голосом сказал:

— Итак, ставлю пять и еще пять сверху.

Пряча в ладонях карты, он переводил взгляд с одного партнера на другого.

Парень в кожаном жилете выдвинул нижнюю челюсть, и можно было прямо-таки видеть, как напряженно работают мысли за широким лбом. Наконец он бросил карты на стол и с разочарованным сопением откинулся назад.

— Я пас, — проворчал картежник с татуировкой. — Становится слишком жарко.

Толстяк одним глазом покосился на молокососа. Но если он рассчитывал на то, что мальчишка подожмет хвост, как другие партнеры, то сильно ошибался. С самодовольной ухмылкой на лице юноша потянулся к довольно приличной кучке монет, лежавшей рядом с его пивной кружкой.

— Твои пять, — сказал он и бросил забренчавшую горсть монет на середину, — и еще десять. Боюсь, твоя игра кончена! Ну же, толстячок, не робей, выкладывай, что у тебя есть!

Толстяк с повязкой на глазу пристально, без всякого выражения на лице уставился на своего визави, стараясь сохранять хладнокровие. Затем спокойное выражение сменилось гримасой ярости, и он бросил карты на стол: два валета, туз и две пары.

Долговязый парень прищелкнул языком:

— Ну, здесь явно кто-то пытается одурачить доброго Фалька, не так ли? Н-да, только хорошо, что мне так везет с дамами.

С этими словами он по одной открыл карты, лежавшие до сих пор рубашкой вверх: три дамы, король и туз.

— Славная комбинация, — прокомментировал, ухмыляясь, Фальк.

— Черт побери, этого не может быть! — разозлился толстяк и побагровел. — Это все, что у меня оставалось на неделю! Теперь нет ни гроша. Чем мне кормить семью?

— Н-да, это грустно, — весело заметил юнец, подвинул к себе миску и начал складывать выигранные монеты в небольшие столбики. — Конечно, ты можешь отыграться. Если ты решишься еще на одну партию, я охотно предоставлю тебе кредит. Ну, как тебе мое предложение, толстячок?

Одноглазый злобно кивнул, в то время как картежник с татуировкой уже начал тасовать колоду.

От картежников Зару отвлекла серая в черную полоску кошка со взъерошенной шерсткой, которая, мурлыкая, стала тереться об ее ноги. Зара опустила взгляд и заметила, что у зверька недостает половины левого уха и кончика хвоста, вероятно потерянных в боях местного значения.

Рядом вновь возникла служанка.

— Это Тимбо, — пояснила она, заметив взгляд воительницы, и поставила перед Зарой на стол кувшин с медовухой и пиалу с табаком. — Наш кот. Что-то вроде талисмана. Насколько я помню, Тимбо всегда был здесь и останется даже тогда, когда все мы обратимся в прах.

Улыбаясь, она склонила голову набок, глядя, как Тимбо смело трется о ноги Зары.

— Вы ему понравились.

Зара ничего не ответила и потянулась к напитку. Медовуха была холодной и сладковатой — жидкий нектар, освежающий иссушенное горло. В два приема Зара наполовину опустошила кружку, небрежно поставила ее на стол и взялась за табак, чтобы набить трубку.

Продолжавшая стоять у стола служанка с любопытством поглядывала на Зару.

— Вы не из местных, — с уверенностью заметила она.

Зара зажгла спичку о ноготь большого пальца, поднесла огонь к трубке и принялась раскуривать ее, пока синий ароматный дым не поднялся в воздух. Загасив спичку двумя пальцами, она кивнула.

— И откуда вы родом, позвольте спросить?

Зара вынула трубку изо рта и посмотрела на служанку холодными как лед, синими глазами; однажды кто-то заметил, что у нее глаза канонира. У Зары уже вертелась на кончике языка фраза вроде того, что служанке следует заниматься своими делами, а не совать нос куда не следует, но затем она передумала.

— С запада, — ответила она. — Из Маскарелля.

— Ах, Маскарелль! — Глаза служанки загорелись. — Там, должно быть, прекрасно. Говорят, что в Маскарелле все живут в красивых домах, на всех хватает хорошей еды и повсюду произрастает множество самых разнообразных цветов. Скажите, мадам, это правда?

Голос служанки звучал наполовину с надеждой, наполовину со страхом, как будто она боялась, что Зара может разрушить ее мечту о земном рае.

Зара сделала еще одну затяжку и только собралась ответить, как внезапно от стола картежников до них донеслись громкие и рассерженные голоса.

1 ... 5 6 7 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Sacred. Кровь ангела - Стив Виттон"