Книга Драконье лето - Ольга Силаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во мне закипала злость. И что, я останусь здесь, среди остроконечных крыш и красных скатертей? Буду смотреть на звезды, не смея взлететь?
Нет. Я хочу изменить мир.
Я сжал в кулаке медальон. Я не узнавал ни себя, ни родителей в выцветшем, неясном портрете, но это была память.
Его придется оставить здесь, когда я отправлюсь в Галавер.
По крыше застучал дождь. Я зевнул.
Все хорошо. Ведь это мой выбор.
Если плохо выспаться, то все в доме, от ботинок до полотенец, уходит в глухую оборону, пригорает завтрак, а чашки — те вообще бьются за милую душу. Что мой кинжал делал в хлебнице, похоже, навсегда останется тайной.
Я остановилась у дверей спальни, что так недавно была маминой. Из приоткрытой двери пахло ее платьями, медом и ландышем. Отец так сюда и не зашел, переселившись в самую маленькую из гостевых комнат.
Грустно. Вещи собраны, на улице туман, и всем все равно. Неужели все герои так думают, отправляясь в путь? Да нет, не может быть.
Ну хоть что-то должно случиться! Хоть что-нибудь!
Я спустилась в зал. Если бы «Корону» построили четыреста лет назад, ничего бы не изменилось. Только скатерти пришлось бы покупать новые.
Тускло. Серо и скучно.
Я решительно потянула на себя входную дверь.
В тумане улица выглядела новой и незнакомой. Из белесой дымки по одной возникали часовые мастерские. За стеклами витрин, как ветви на ветру, качались маятники. По темным от влаги булыжникам, казалось, только что стучали подковы, а сама улица, извиваясь, поднималась вверх, к невидимому замку дракона.
Точнее, к фонтану, где меня ждут.
Опаздываю!
Цветочные часы на развилке показывали без четверти шесть. Утра, понятное дело. Вот с какого перепугу мэтр потребовал, чтобы мы отправились в половине шестого? Сам ведь не дурак поспать.
Обогнув Башню Ветров, я припустилась к ратуше. Дорожная сумка и рапира, словно сговорившись, больно хлопали по бедрам.
— …Не думаю, что это имеет значение!
Две фигуры замерли у фонтана. Неужели сам бургомистр пришел проводить? Ведь еще пару недель назад отговаривал: не место, дескать, тебе в Галавере, если огня нет. Почему же теперь передумал?
Когда до них оставались считаные шаги, наперерез метнулась тень. Деловито меня обнюхав, она понеслась обратно. Докладывать, наверное. Мол, Лин пришла, а вы чего тут стоите?
Я перевела дыхание. В боку покалывало после долгого бега.
— Доброе утро, — выпалила я.
Мэтр сухо кивнул. Квентин собрался было что-то сказать, но метнул быстрый взгляд на собеседника и закрыл рот.
Я потрепала собаку по загривку. Пару лет назад она появилась в городе, да так и осталась. Ночевать приходила к мэтру, тот ее не гнал, подкармливал, но кличку дать так и не удосужился. Когда я спросила почему, ответил: «У нее уже есть имя, и менять его я не собираюсь». Повсюду имена! Ну хоть не огненное, и то хлеб. Если бы и у нее из когтей струилось пламя, был бы перебор.
— Я все-таки думаю, что… — нерешительно начал Квентин.
— Это тебя не касается, — отрезал мэтр. И добавил мягче: — Береги руки. От зубов к ладоням, а не наоборот.
Вот так раз. Мэтр практикует магию? А мне не подумал дать ни одного урока! Даже ничего не посоветовал — а ведь знал про имя, знал!
Квентин кивнул и коснулся моего плеча, увлекая за собой:
— Идем, Лин.
— Подождите, — мэтр поднял руку, распахивая плащ. — Отдай мне рапиру, девочка.
— Зачем? — возмутилась я.
— Ты собираешься драться на дуэли с волшебниками Галавера? Вызовешь на бой дракона? Пригласишь романтиков с большой дороги на честный поединок? Лин, рапира бесполезна в бою. А вот это, — он отстегнул от пояса длинный кинжал в обшитых кожей ножнах, — нет.
Я машинально взялась за протянутую рукоять.
— Что это?
— Мой кортик. Ты умеешь обращаться с рапирой, значит, справишься, — он чуть улыбнулся. — Наоборот бы не получилось.
— Но… Это ведь дорогая вещь?
— Считай это взяткой. Не распространяйся в Галавере, что я учил тебя фехтованию. И о моем близком знакомстве с Квентином говорить не стоит. А обо всем остальном — решай сама.
— Х-хорошо. — Я позволила ему отцепить рапиру. Наверное, со стороны мы выглядели странно и смешно: однорукий паж с длинными темными волосами, склонившийся перед встрепанной прекрасной дамой рядом с насупленным юным рыцарем. — И… спасибо. Мне правда будет вас не хватать.
— Ты справишься.
Квентин и мэтр коротко поклонились друг другу. Мне показалось, что Квентин хотел что-то сказать, но мэтр комично возвел глаза к небу, и Квентину пришлось в очередной раз закрыть рот.
Несколько секунд мы стояли в неловком молчании под журчание воды.
— Идем? — неуверенно спросила я. — Пора бы уже.
— Да, — мэтр встрепенулся и полез в карман. Оттуда появилась блестящая монетка. — На удачу, — объяснил он, бросая ее в фонтан. — Чтобы не возвращаться с полпути.
— На удачу, — отозвался Квентин. — Прощайте.
— Будем надеяться, что до этого не дойдет, — мягко возразил мэтр. — До свидания.
Когда мы уходили, он присел на бортик, прислонив рапиру рядом. Собака потянулась было нас провожать, но покосилась на хозяина — и улеглась в ногах.
Повесив голову, я уныло брела рядом с Квентином. Дорога дорогой, но радостного волнения я больше не чувствовала. Двадцать миль до следующей остановки дилижанса! Почему бы нам не подождать два часа и отправиться в путь с комфортом, как нормальные маги — ну, или почти маги? Как я в замке покажусь, вся в пыли и грязи?
— Квентин, — осторожно начала я. — Когда бургомистр просил тебя сесть в дилижанс только на следующей станции, он как-нибудь это объяснял?
— Да, — нехотя сказал он. — Нашей безопасностью.
— Почему?
— Тебе не приходило в голову, что если он недолюбливает магов, то это взаимно? — иронически поинтересовался Квентин. — И нашим знакомством не стоит хвастаться?
— Ну… Не знаю.
— Я тоже, — с неожиданной силой признался он. — А хотел бы знать!
— Так ты об этом его сейчас спрашивал?
— Не совсем. Я хотел узнать, кому именно он обязан — между кем из магов и ним пробежала вода, — поправился он. — Нам бы стоило знать, правда?
— Наверное, какая-нибудь романтическая история. — Я передернула плечами. — А вот зачем нам тащиться из-за нее по жаре… Стой! Мы куда идем, из города или обратно в «Корону»?
Мы стояли на развилке. Слева цветочные часы невозмутимо показывали шесть. Справа такое же время отражалось в гранях клепсидры на Башне Ветров.