Книга Стеклянные бабочки - Андреа Йорк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даже у Ньюмена не найдется таких драных, — насмехаясь, вторил ему первый.
— Оставьте меня в покое! — требовательно прикрикнула на них Перл, пытаясь скрыть дрожь в голосе.
— Наш учитель не разрешает девочкам одеваться как мальчикам, — осуждающе заявила школьница в капоре.
Нэнси и мисс Мерлин вчера говорили что-то о школе. Конечно, они добрые и не позволят ей учиться вместе с такими ужасными детьми! Она сама не пойдет, вот и все! Сэмми-то ведь не ходит в школу.
— Отстаньте от меня, — повторила Перл, заметив, что мальчишки, не слушаясь, продолжают вертеться около нее.
— А может, ее взяли в рабство, а она удрала?
— А, точно! Это же индейские ботинки!
Самый крупный мальчик, выглядевший лет на тринадцать, указал на улицу.
— Она живет в районе «красных фонарей». Держу пари, ее мать работает в одном из тех заведений. — Ухмыляясь, он подошел к ней и дернул ее за волосы.
Неожиданно, на счастье Перл, появился Сэмми. Он подбежал к группе смеявшихся ребятишек и растолкал их.
— Тебе придется извиниться! — скомандовал он великовозрастному обидчику.
— Да что ты? А кто ты такой? Ты тоже с Шестой улицы?
В огромных глазах Сэмми вдруг сверкнули искорки. Он достал пистолет.
— Я сказал тебе — извинишься!
Воцарилась гробовая тишина. Школьники испуганно расступились. Неотрывно глядя в глаза Перл, подросток пробормотал:
— Прости.
— Если тебе хочется толкнуть кого-нибудь, — предложил ему Сэмми, — толкни лучше меня! Никто никогда не посмеет разговаривать с моей девушкой в таком тоне, запомни это.
— Мы с тобой не на равных — у меня нет пистолета, — огрызнулся парень.
Сэмми отдал пистолет Перл.
— На, подержи, — и обратился к противнику. — Ну, теперь мы на равных! Давай! Ты был таким смелым, издеваясь над девчонкой… Посмотрим, каков ты на самом деле!
К ужасу Перл, мальчишка принял вызов Сэмми. Возбужденные школьники окружили их, схватка началась. Почти сразу стало ясно, что Сэмми сильнее и проворнее. В какой-то момент ребята подсунули своему дружку нож, и тот, не задумываясь, всадил его в ногу Сэмми повыше колена. Все произошло так быстро, что Перл не сразу сообразила, что к чему, пока не увидела блеснувшее лезвие, а потом и пятно крови, расплывавшееся на джинсах ее друга. Сэмми оступился, и она завизжала.
Ребят словно ветром сдуло. Перл и Сэмми остались одни на грязной улице.
— Я убью его! — вскричал Сэмми, оседая на землю.
— Он ранил тебя! Ой, ужас! Надо скорей найти врача!
— Мне не нужен доктор. Они задают слишком много вопросов.
Сэмми, решив обследовать свою рану, попробовал разорвать джинсы, но материя оказалась слишком прочной.
Перл, не желая больше держать пистолет, вложила его в кобуру, висевшую на ремне ее друга.
— Что же нам делать? Ты сможешь добраться до театра? Если Нэнси там, она обязательно поможет.
— О'кей, — согласился ее защитник. — Мне все равно нельзя оставаться здесь.
Их суета привлекла внимание ковбоя, стоявшего на углу. Не поднимая шляпы, он подошел к ним.
— Пострадал в драке, так, малыш? Чем тебя ранили?
— Ножом, — ответил Сэмми, на лбу которого появились капельки пота.
— Доктор Спраггинс живет неподалеку.
— Мы собрались вот в этот дом, — вступила в разговор Перл, указывая на задний вход кабаре «Тенета любви».
Мужчина поднял брови и с удивлением посмотрел на нее.
— У нас там друг.
— Правда?
Она кивнула.
— Тогда ладно. Ты не дойдешь сам, сынок, лучше ухватись-ка покрепче за меня.
У Сэмми не было выбора. Мужчина снял с шеи платок и затянул им ногу чуть выше расплывшегося кровяного пятна, затем поднял мальчика, перенес его через улицу и с черного хода вошел в кабаре. На пороге его встретил игрок, сдающий карты.
— Что произошло?
— Да вот, видишь, парнишку ранили, — ответил ковбой, не замедляя шага. Он остановился у двух закрытых дверей напротив покерного стола. — Похоже, эти номера заняты.
Мужчины были слишком заняты игрой и даже не повернули головы в сторону раненого ребенка. Не вынимая сигару изо рта, сдающий вернулся к своему занятию.
— Давайте поднимемся на сцену, — предложила Перл, моля только об одном, чтобы Нэнси была там.
Ковбой преодолел лестницу и бережно положил свою ношу на массивную кровать.
— Ты сказала, у вас здесь есть кто-то из знакомых? Кто?
— Ее зовут Нэнси.
— Нэнси-Сероглазка? Очень интересно. Пойду поищу. Если ее здесь нет, я знаю, где она. — Он наклонился к мальчику, достал нож, разрезал джинсы и, увидев рану, нахмурился. — Было бы лучше поискать доктора Спраггинса.
— Нет, это простая царапина.
Ковбой пожал плечами.
— Ты не боишься накликать на себя несчастье? Нет? О'кей. Тогда мне действительно придется найти Нэнси, чтобы она уговорила тебя стать благоразумней. — Он откинул штору и спустился в танцевальный зал.
Перл мельком взглянула на ногу Сэмми.
— Она такая ужасная, — всхлипнув, пробормотала она. — Это самая настоящая рана!
— Да, я знаю. Я найду того мерзавца и пристрелю как бешеного пса.
— Но только не сегодня.
Должно быть, Нэнси была в салоне, потому что уже через мгновение она вбежала по лестнице с несколькими полотенцами в руках.
— Господи, что еще? Тэд Кэйдж сказал мне, что ранили ножом какого-то мальчика! Перл? Что случилось?
— Мой друг подрался, и его ударили ножом.
Девушка опустилась на колени перед кроватью.
— Я тебя видела вчера вместе с Перл. Из-за чего произошла драка? — Она промокнула полотенцем кровь и осмотрела рану. — Ну, ничего страшного. — Сегодня ее светлые локоны, обрамляя лицо, спадали на плечи. — Рану придется зашивать. Где твои родители?
Сэмми не ответил, корчась от боли.
— Твои родные знают, где ты?
— Нет, — с трудом вымолвил он.
— Понятно. Еще один беглец. Вы как будто нашли друг друга. Надо же, и такая беда на вас свалилась. Тэд сказал, ты отказываешься от услуг доктора.
— Да. Никаких врачей. — Сэмми приподнялся и взглянул на свою рану. — Мне кажется, она неглубокая. — Он был очень бледен, руки его дрожали.
Господи, какое несчастье, подумала Перл. Ну зачем ему нужен пистолет? И почему же он не хочет вернуться к своим родителям?
Нэнси приказала: