Книга Волшебный медальон - Марго Верлен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Любуясь склонившимся над меню Бартоло, Джулия потрогала медальон и почувствовала себя невероятно счастливой.
И вдруг…
Что это? Пальцы Джулии нашли в медальоне крохотное отверстие. Она взяла талисман в руку и поднесла к глазам.
Там была крошечная скважина!
Заинтригованная, Джулия попробовала открыть медальон. И почему она не сделала этого раньше? Ей стало безумно интересно, что же там внутри. Однако медальон не поддался. Значит, без ключа его не открыть. Знал ли об этом торговец из сувенирной лавки? Был ли у него ключ? Возможно, он забыл про него, когда дарил ей амулет?
Как бы то ни было, теперь это уже не имело значения. Даже если бы Джулия захотела спросить у торговца про ключ, она все равно не нашла бы тот дворик с сувенирными лавками. Да и времени уже не оставалось. Завтрашним рейсом она возвращалась домой.
— Очень красивый медальон, Джулия, — заметил Бартоло.
— Спасибо. Это подарок, — машинально ответила она, все еще размышляя о ключе для медальона. — Один торговец сказал, что он… — Джулия осеклась и слегка покраснела. Ну не рассказывать же Бартоло, что она носит любовный амулет! — В общем, не важно, — сказала Джулия и, помолчав немного, спросила: — Бартоло, возможно, мой вопрос покажется тебе странным, но веришь ли ты в амулеты?
— Да, — ответил Бартоло. — Я верю в амулеты. У меня есть один, я всегда надеваю его по особым случаям.
Глаза Джулии загорелись интересом.
— А что это, если не секрет? — спросила она.
— Галстук, — улыбнулся Бартоло. — Я купил его специально для выпускного экзамена, когда учился на юриста. Экзамен я сдал блестяще. С тех пор этот галстук стал моим талисманом.
— Раньше я считала амулеты и прочие такие вещи эзотерической ерундой, но с недавнего времени я рада, что у меня есть талисман, — сказала Джулия и уже привычным движением прикоснулась к медальону. — Я надеюсь, что он убережет меня от очередной ошибки.
— Ты имеешь в виду своего бывшего парня? — уточнил Бартоло.
— Да, — поморщилась Джулия. — Извини, я вовсе не хочу портить тебе вечер, то и дело вспоминая о своем провале на любовном фронте.
— Ничего подобного, — возразил Бартоло. — У меня самого была девушка, которую я очень любил. И мы хотели пожениться.
Джулия мысленно укорила себя за свои слова. Можно подумать, только на ее долю выпала несчастная любовь!
— А что… что произошло? — спросила Джулия.
«Измена? Но как та девушка могла изменить такому мужчине, как Бартоло? — удивилась она. — А может быть, это он ей изменил? Нет. Я в это не верю».
— Эта девушка была итальянкой из очень консервативной семьи, — сказал Бартоло. — Ее родители питали неприязнь к англичанам и выступали против нашего с ней переезда в Великобританию. Она не смела ослушаться, а я из-за своего упрямства не хотел отступать от своего решения уехать. К тому же отец нуждался во мне, чтобы поднять наш бизнес. Каждый надежный человек был на счету. А особенно человек из семьи. Я мечтал сделать карьеру и не хотел подводить отца, поэтому я уехал в Англию. Один. Вот так мы и расстались. Каждый из нас пошел своей дорогой.
— Бартоло, это ужасно! — воскликнула Джулия. — Я сожалею.
«Расстаться так еще ужаснее, чем из-за измены!» — подумала она.
Любить друг друга, вместе мечтать, строить планы на будущее… а потом расстаться. Что может быть хуже? Расстаться потому, что у тебя нет выбора. Потому, что, если ты пойдешь другой дорогой — не своей дорогой, вся жизнь будет отравлена: обидой родителей, ненавистью к себе. И счастья все равно не выйдет.
— Я сожалею, Бартоло, — повторила Джулия.
— Не обращай внимания. Это уже в прошлом. Главное, что сейчас у меня все хорошо.
И оба улыбнулись: Бартоло ответил точно так же, как и Джулия некоторое время назад.
— Все верно. Это уже в прошлом. А впереди только будущее.
От счастья у Джулии закружилась голова.
— Гольф, — сказал Бартоло.
— Теннис, — ответила Джулия, отламывая вилкой кусочек медового торта.
Это была игра, которую предложил Бартоло. А заключалась она вот в чем: Бартоло называл то, что ему нравилось, а Джулия в свою очередь называла что-то из той же области, что нравилось ей.
— «Need for Speed».
— Я не играю в компьютерные игры.
— Тогда откуда ты знаешь, что это компьютерная игра? — Бартоло шутливо сощурил глаза, словно опытный следователь на допросе.
— Кузены любили в нее играть, — улыбнувшись, ответила Джулия.
— Те самые, которые любили клеймить быков? — уточнил Бартоло.
— Они не любили клеймить быков! — смеясь, возразила Джулия. — Это дядя Скотт их заставлял!
— Я пошутил! Бедные…
— Мои кузены или быки?
— Как я понял из твоей истории, Джулия, в конце концов, не поздоровилось ни тем, ни другим.
Джулия запрокинула голову и весело рассмеялась.
— Раз уж мы вспомнили о быках дяди Скотта, — предложил Бартоло, — поговорим о животных. Итак, кошки.
— Кошки, — ответила Джулия.
Она перестала смеяться и посмотрела Бартоло в глаза. А Бартоло молча смотрел на нее. Впервые их ответы совпали.
— А у тебя есть кошка, Джулия?
— Нет. Я давно хотела завести кошку, но с моей работой я не могу себе этого позволить. Большую часть времени я нахожусь в разъездах. При таком раскладе питомец часто будет оставаться один.
— А кошки ведь не любят одиночества, — заметил Бартоло.
— У тебя наверняка есть кошка, — догадалась Джулия.
— Кот, — уточнил Бартоло. — Его зовут Альварес. Он очень гордый и своенравный. Громадный серый кот с белыми усищами.
Джулия вздохнула. Наверное, приятно возвращаться домой, когда тебя там кто-то ждет. Пусть этот кто-то и не умеет говорить, зато все понимает и любит тебя.
— Следующее, — сказал Бартоло. — Киви.
— Вишня, — ответила Джулия.
— Тогда позволь угостить тебя вишневым коктейлем.
«Фигура!» — напомнил укоризненный голос в голове. Другой голос невозмутимо возразил: «Сегодня можно».
— Спасибо, Бартоло! — улыбнулась Джулия и, протянув руку через стол, сжала пальцы Бартоло. Она решила послушаться второго голоса.
Бартоло и Джулия сидели в ресторане до самого закрытия. Не замечая, что посетителей становится все меньше и меньше, Бартоло и Джулия продолжали увлеченно болтать о том, о сем.
Спустя некоторое время к ним подошел администратор, устало улыбнулся и что-то медленно и вежливо сказал по-итальянски. Джулия увидела, как брови Бартоло от удивления поползли вверх. Он тоже улыбнулся и начал что-то быстро говорить администратору. Тот вежливо поклонился и подозвал официанта, который держал в руках книжечку с чеком.