Книга Вещий князь. Книга 3. Из варяг в хазары - Андрей Посняков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Велунд… Первый учитель, вложивший в сына Сигурда всё то, что знал и умел сам. Ковать оружие и владеть мечом, вычислять путь корабля и не бояться бурь, ладить с людьми и управлять ими, предвидеть возможную неудачу, использовать колдовскую силу рун и слагать волшебные висы — это всё он, старый кузнец и колдун, которого многие в Бильрест-фьорде не понимали, а некоторые откровенно боялись. Всему этому научил Хельги Велунд. Правда, что касается предвидения и сочинения вис… Тут — Хельги чувствовал — не обошлось без Того… без Того, чье сознание вторгалось в его мозг под грохот барабанов, под жуткий скрежет и яростный вой, вторгалось в самые тяжкие мгновения жизни. Нет, молодой бильрестский ярл явно не был обычным человеком и знал это, как знал и то, зачем пришел в этот мир — остановить друида на пути к власти. Остановить… Легко сказать. Ведь кто знает, куда делся друид из Тары? И куда исчезла Магн? А камень? Лиа Фаль — волшебный символ Ирландии, многократно усиливающий колдовство, — он у друида? Или его забрала Магн? Вопросы, вопросы…
Хельги обхватил голову руками и улыбнулся, перехватив тревожный взгляд жены. Та показала глазами на стремительно затягивающееся темными тучами небо. А ведь они вряд ли успеют добраться до усадьбы Рекина. Еще немного — и начнется пурга.
— Да, похоже на то, — кивнула Сельма. В мужском платье — теплых меховых штанах и такой же куртке, — с прядями золотых волос, выбивающимися из-под войлочной шапки, раскрасневшаяся от езды, она выглядела сейчас настолько привлекательно, что Хельги, чуть приотстав, обнял жену, несмотря на то что позади ехали слуги, а подобное проявление чувств считалось предосудительным.
Сельма не отпрянула, прижалась теплой щекой, ожгла мужа темно-голубыми очами, вспыхнувшими вдруг так призывно, что… Хельги вздрогнул от охватившего его желания. Если бы не едущие рядом слуги, кто знает, может, его не остановили бы ни снег, ни холодный ветер? Ветер… Однако надо бы поискать ночлег.
— Здесь, в предгорьях, должна быть охотничья хижина с очагом, — нагнал ярла один из слуг — Гирд, рыжий веснушчатый парень в смешном куцем плаще из грубой шерсти. — Я бывал здесь раньше, еще со старым хозяином, Торкелем, да дадут боги ему счастливую жизнь в Валгалле. Вон там, у скалы, надо свернуть. — Гирд показал рукой.
Хельги кивнул и молча повернул коня. Все остальные так же молча последовали за своим ярлом.
Рыжий слуга не обманул — хижина действительно оказалась на своем месте, в небольшой расщелине, густо поросшей смешанным лесом — липой, осиной и низкорослыми мохнатыми елками. Узкая, петляющая между стволами деревьев тропинка была занесена снегом.
— А похоже, хижина пуста. — Сельма ткнула мужа кулаком в бок. Шепнула, чтоб побыстрей отправил всех за дровами. Ярл так и поступил, без особых раздумий. Спешившись, слуги привязали коней под елками и, вытащив из переметных сум топоры, углубились в лед, с опаской поглядывая на низкое хмурящееся небо.
Сельма вошла в хижину первой, Хельги чуть задержался, отдавая распоряжения, а когда открыл дверь…
Его молодая супруга лежала обнаженной, постелив сброшенную одежду на узкую лавку. Высокая грудь ее вздымалась, пухлые губы чуть приоткрылись. Ярл улыбнулся и, не говоря ни слова, бросился к лавке, на ходу отстегивая плащ… Миг — и оба, обнаженные, сжимали друг друга в объятьях. Хельги словно бы потерял голову, касаясь шелковистой кожи, гладя тонкую талию, ощущая губами твердую упругость сосков…
Уже позже, ночью, когда за стенами хижины завывала вьюга, а внутри уютно трещал углями очаг, Сельма снова прильнула к мужу, провела рукой по щеке, не обращая внимания на спящих слуг. Заглянула прямо в глаза, вздохнула.
— Чувствую, ты скоро снова уйдешь в поход, мой ярл, — прошептала она. — И на этот раз — надолго.
В уголках глаз молодой женщины блеснули слезы, и Хельги ласково вытер их кончиками пальцев.
— Я должен, — виновато промолвил он. — Должен идти, понимаешь?
— Я знаю, — грустно кивнула Сельма. — Что ж… Исполняй свой долг, а я исполню свой — буду вести хозяйство и ждать тебя, как и подобает жене викинга. — Она помолчала немного, следя, как играют на стенах причудливые темные тени. Обняла мужа: — Куда на этот раз?
Тот покачал головой:
— Еще не знаю. Быть может, в Альдегьюборг, к Рюрику. Ведь говорят, он туда отправился.
— В Альдегьюборг? — переспросила Сельма. — Ну… я думаю, это не очень-то далеко.
— Да уж, не дальше земли франков, — тихонько хохотнул ярл.
— Там, в Альдегьюборге, многие живут из наших краев, да ведь и Рюрик… как-никак, родственник. Да и Еффинда, давняя подружка. Вот бы ее хоть когда-нибудь повидать, но, видно, пока не судьба. Впрочем, встретишь — передай поклон и подарок, какой — еще придумаю. — Сельма немного успокоилась, узнав, что на этот раз муж собирается не куда-нибудь в далекую Иберию или, не дай-то боги, в Миклагард, к ромеям, а в хорошо ей известный по рассказам купцов Альдегьюборг, город, что на берегах Нево, великого озера-моря. Туда многие плавали и возвращались с богатством. Хотя что толку от богатств в разлуке с любимым? Но и сидеть в усадьбе — позор для викинга, потом все соседи засмеют, так что всё равно, как ни крути, а в поход Хельги-ярлу отправиться, конечно, надо. Так лучше уж в Альдегьюборг, чем в те далекие места на краю света, куда знают дорогу лишь одни злобные великаны да злобные горные тролли. Альдегьюборг…
Хельги уже забрался рукой к жене под одежду и ласково поглаживал пупок, когда, швырнув в хижину изрядную порцию холода и снега, резко распахнулась дверь.
— Чужаки, ярл! — всовывая голову в дверной проем, выкрикнул часовой — рыжий Гирд.
— Чужаки? — Хельги встрепенулся, с удовлетворением наблюдая, как — без лишнего шума — вскакивали со своих мест слуги. Ну, конечно, не так проворно, как викинги, однако для слуг неплохо.
— Где ты их видел, Гирд? — подвесив к поясу меч, осведомился ярл. — И в каком количестве?
— В горах. Сколько — не знаю, пара человек точно, а может, и больше — пурга, и собственной руки не разглядишь, — я лишь слыхал, как они переговариваются. Один спрашивал, не сбились ли они с пути.
Все настороженно переглядывались. Чужие — всегда опасность. Кто знает, откуда они родом и что у них на уме?
— Откуда здесь чужаки? — взвешивая в руке копье, задумчиво поинтересовалась Сельма. — Вроде и населенных мест-то здесь поблизости нет… хотя нет. Недалеко же усадьба Рекина.
— Вряд ли они оттуда, — покачал головой ярл. — Уж не отправились бы они в путь в такую метель. Скорее, из Скирингсалля, больше неоткуда. А если из Скирингсалля — невзирая на пургу, — значит, за кем?
— За нами! — Сельма сглотнула слюну. — Больше не за кем.
— Вот и я так думаю, — согласился Хельги. — Значит, их не двое, а гораздо больше. Нас-то семеро. Интересно, кто бы это мог быть?
— Кто? — хмыкнула Сельма. — Мало у тебя врагов да завистников?
— Тоже верно. Ну… — Ярл деловито огляделся. — Пригасите огонь. По моей команде выскакиваем наружу и прячемся в лесу, рядом с хижиной.