Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ложь во спасение - Люсиль Картер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ложь во спасение - Люсиль Картер

397
0
Читать книгу Ложь во спасение - Люсиль Картер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 39
Перейти на страницу:

Первым делом Вепсанд поставил своему дядюшке на могиле дорогущий памятник — зачем, он и сам себе объяснить бы не сумел, вряд ли дядюшка мог оценить такое расточительство даже при жизни — и купил загнивающее рекламное агентство, потому что мечтал о личном агентстве всю свою жизнь. Контора от этого не стала менее загнивающей, несмотря на ремонт и дверь с позолоченной табличкой, но Гарри Вепсанда согревала приятная мысль, что он теперь большой босс.

В агентстве служащих было всего четыре человека, и работа, которая перепадала иногда на долю конторы, кое-как покрывала расходы Гарри на зарплату работникам. Однако он не отчаивался. Гарри Вепсанд и не рассчитывал на успех, ему просто было приятно руководить. Лолу вполне устраивали те деньги, которые платил Вепсанд, но она терпеть не могла сидеть на одном месте и поэтому была чуть ли ни единственным работником в агентстве, которому его дела не были безразличны. Гарри ее за это ценил.

Лола посмотрела в голубые глаза Вепсанда и спросила:

— Может, мы все-таки постараемся сделать хоть что-нибудь? Иначе агентство просто покроется плесенью и превратится в сонное царство.

— Нам нужен прекрасный принц, который как-нибудь заглянет к нам и скажет: «Ребята, так ведь я вас и искал! Сделайте-ка мне рекламу!»

— По опыту знаю, что принцы никогда не появляются по собственной инициативе. Чтобы их привлечь, нужно приложить хоть какие-то усилия.

— Я тебя обожаю, Лола, — чистосердечно признался Гарри. — Первый день после отпуска — и уже столько рвения! Я буду ставить тебя в пример остальным твоим коллегам. Всем троим.

— Не надо, — скромно отказалась Лола. — Почести и слава меня не прельщают.

— А ради чего же ты так усердно трудишься?

— На благо общества, Гарри.

Он усмехнулся.

— Ну-ну. Ладно, шутки в сторону. Работы нет и пока не предвидится. Что скажешь?

— Плохо дело.

— У тебя есть какие-нибудь идеи?

— Конечно, у меня всегда есть идеи.

Гарри Вепсанд подался вперед, и в его глазах появилась надежда.

— И что же это за идеи?

Лола открыла свой блокнот и пролистала несколько страниц.

— На следующей неделе в кафе «Красотка Энн» будет проходить вечеринка в честь дня рождения хозяина этого самого кафе. — Лола подняла глаза на Вепсанда. — Почему бы нам не помочь ее организовать?

— Но послушай, — возмутился Гарри, — мы же рекламное агентство, а не агентство, которое устраивает вечеринки.

— У тебя есть другие предложения? Я что-то не вижу, чтобы у дверей выстраивалась очередь из желающих заказать у нас рекламу.

— И все же… — не сдавался Гарри. — Я не собираюсь заниматься развлечениями пьяной публики.

— Как хочешь, — сказала Лола, делая вид, что ее больше не интересует данная тема.

— Можешь идти… — Он хотел сказать: «работать», но запнулся. — Попей кофейку.

Лола усмехнулась и вышла, оставив Гарри в состоянии крайней задумчивости.

С одной стороны, заказов на рекламу действительно нет, с другой — организовывать вечеринки — это совсем не то, о чем он мечтал.

Хотя… почему бы не попробовать?

Гарри выглянул из кабинета и крикнул:

— Лола! Зайди ко мне.

Четверо сотрудников агентства, включая Лолу, удивленно уставились на Гарри Вепсанда.

— У тебя склероз? Она только что вышла из твоего кабинета, — сказала Маргарет.

— Я долго буду ждать? — поинтересовался Гарри, и Лола, предчувствуя, что он сдался и они все-таки займутся этой вечеринкой, почти вприпрыжку поспешила к нему.

— Ну? — Лола выжидательно подняла брови и улыбнулась.

— Нечего строить мне глазки, — насупившись, сказал Гарри. — Делать нечего — будь по-твоему.

А они согласятся на наши услуги?

Лола захлопала в ладоши.

— Я знала, что здравый смысл возобладает над твоим упрямством, Гарри! Конечно, они согласятся! Я бы не выдвигала эту идею, если б не была уверена в том, что работа достанется нам. В этом кафе все время пытаются проводить вечеринки, но с фантазией у их работников плоховато. Вот как-то хозяин сего заведения, мой, кстати, бывший однокашник, и сказал:

«Ах, Лола, а не помогло бы когда-нибудь ваше агентство нам с вечеринками…» Я и подумала: а почему нет? Мы здесь все люди творческие. И еще неизвестно, что интереснее: придумывать рекламу для новых пылесосов или сценарии для вечеринок.

— И неизвестно, что сложнее, — добавил Вепсанд.

— Вот уж не думала, что ты боишься трудностей, — подзадорила Лола своего шефа.

— Ладно, ладно… Ты меня уговорила. Но учти: я соглашаюсь на это только от безысходности. В первый и, запомни, в последний раз. Я не позволю тебе переквалифицировать мое агентство в бюро развлечений!

— Ну конечно же, — с чувством проговорила Лола и приложила руку к груди. — Только от безысходности.

Гарри взял карандаш и начал водить его по листу бумаги, приняв скучающий вид.

— Ну что ты стоишь? — спросил он Лолу. — Иди, скажи всем остальным о своей безумной идее. Посмотрим, как они к этому отнесутся.

Остальные отнеслись к этой идее на ура. Все сидели без дела уже несколько недель и праздность до крайней степени им надоела, тем более что Гарри даже в самый что ни на есть мертвый сезон запрещал им отлучаться из конторы. Четверо товарищей по несчастью днями напролет дулись в покер и литрами хлебали чай и кофе. Именно поэтому идея с вечеринкой всем пришлась по душе.

— А бесплатные напитки ты можешь гарантировать? — спросил Боб, любивший на халяву накачиваться коктейлями.

Лола строго на него посмотрела.

— Боб, у тебя совесть есть? Мы туда не отдыхать идем!

— И все-таки?

— Думаю, будут, хозяин кафе никогда не был скупым.

— Он разорится на коктейлях, если к нему заявится Боб, — усмехнулся Уилл. — Скажи лучше, сколько нам заплатят?

— С этим проблем не будет, — сказала Лола. — Златые горы не обещаю, но это все же лучше, чем наш гонорар за рекламу зубных щеток.

Все хором застонали, подумав об одном и том же. Это был их последний заказ. Они из сил выбились, чтобы произвести на свет рекламный шедевр, а когда пришло время расплачиваться, оказалось, что производитель зубных щеток за это время прогорел и денег у него нет, зато есть эти самые зубные щетки, которых он приволок в агентство несколько коробок. Щетки так и стояли в углу, не распакованные. Так как, ко всему прочему, они оказались ужасного качества, а выбросить было все равно жаль.

Маргарет усмехнулась:

— Да уж, если мы будем работать на кафе, то хотя бы поедим и выпьем как следует. Потому что вряд ли они станут расплачиваться зубными щетками.

1 ... 5 6 7 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ложь во спасение - Люсиль Картер"