Книга Слепой охотник - Николай Андреев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто здесь старший? — громко спросил молодой человек.
— Я, — нехотя ответил Шохонс.
— Мы задержали этих людей на улице в неприличном виде, — произнес полицейский. — Они утверждают, будто являются агентами службы контрразведки.
Движение руки, и патрульные вытолкнули на середину холла обнаженных мужчин. Бедняги пытались закрываться, но у них ничего не получалось. В помещении послышался смех. Более комичную ситуацию представить себе было трудно.
— Это действительно мои сотрудники, — кивнул головой майор, показывая удостоверение. — Полагаю, ничего предосудительного офицеры не совершили?
— Нет, — с непроницаемым выражением лица вымолвил лейтенант. — Задержанные пытались оказать сопротивление, и пришлось применить силу. Надеюсь, претензий не будет? Мы выполняли свою работу.
— Вы сделали все правильно, — подтвердил начальник отдела.
— Если нужна помощь… — начал офицер.
— Нет, нет, — поспешно оборвал его Шохонс. — Мы разберемся сами.
Патрульный четко козырнул и направился к выходу. Оставив агентов на растерзание майора, полицейские быстро покинули холл.
Как только лейтенант скрылся из виду, глава отдела истерично заорал:
— Идиоты! Мало того, что упустили чужаков, так еще и службу контрразведки опозорили. Полиция долго будет вспоминать этот случай. А если какой-нибудь писака из паршивой газетенки вынюхает подробности? Тогда вам несдобровать! Я лишаю обоих месячного жалования. Подобным болванам оно не нужно.
Допивая кружку пива, Беркс иронично уточнил:
— Насколько я понял, передо мной Ленни и Остен.
— Так точно, — тяжело вздохнул Шохонс.
— Хороши, — язвительно заметил полковник. — На задание в таком виде… Великолепная маскировка. Никто не догадается о слежке…
— Мы старались, — неуверенно сказал один из офицеров.
— Не сомневаюсь, — произнес Ил. — К сожалению, бог обделил вас мозгами. Где потеряли группу?
— В бедном квартале, — опустив голову, вымолвил Ленни. — Мы действовали в точности по инструкции, держали объект на расстоянии. При входе в район нищих на нас напали. Мерзавцы забрали и одежду, и документы.
— Действительно, идиоты, — согласился с майором Беркс. — Вы проявили удивительную беспечность. За что и поплатились…
Полковник повернулся к сотрудникам отдела и, повысив голос, проговорил:
— Слушайте меня внимательно! Противник очень опытен и хитер. Перестаньте изображать из себя профессионалов. На войне обстановка меняется с невероятной быстротой. Сегодня ты охотник, а завтра — жертва. Если хотите выжить, советую сделать соответствующие выводы.
Из «Континента» Ил отправился в управление. Настроение было отвратительным. Беркс всюду опаздывал. Враг постоянно его опережал. Успокаивало лишь одно — из Смолска незнакомцам не выбраться. Дороги надежно перекрыты кордонами. Отряд сразу привлечет внимание наблюдателей.
А если чужаки снова разделятся? Тогда серьезных проблем не избежать.
Может, приказать задерживать людей с владстокскими удостоверениями личности? Идея неплохая, но неосуществимая.
Без помощи полиции в таком деле не обойтись. А они только и ждут случая, чтобы поставить службу контрразведки в неловкое положение. Нет! Надо обходиться собственными силами.
В конце концов, людям свойственно ошибаться. Ситуацию еще можно исправить. У Шохонса немало хороших исполнительных сотрудников. Главное сейчас — найти след беглецов. Полковник повернулся к начальнику отдела и спросил:
— Когда прибудет экипаж из Владстока?
— Не раньше пятнадцати часов, — вымолвил майор. — Я распорядился лошадей не беречь.
— Правильное решение, — произнес Ил и вдруг остановился.
В голову Беркса пришла простая и гениальная мысль. И как он раньше не догадался! Бедный квартал Смолска наверняка контролируется местными преступными группировками. Бандиты знают свою территорию гораздо лучше полицейских. Вот кому известно, где спрятались чужаки!
— Шохонс, а кто у тебя в городе заправляет ворами и налетчиками? — после небольшой паузы проговорил полковник.
— Так сразу ответить сложно, — пожал плечами офицер. — Если брать в расчет крупные фигуры, то их три. Однако…
— Перестань, майор, — махнул рукой Ил. — Кто владеет злачными местами, тот и стоит во главе преступной организации. Скажи честно, ты бы ночью один в нищий район сунулся?
— Один? — переспросил начальник отдела. — Ни за что! Там люди часто пропадают. Ну а спустя несколько лет в лесу находят обезображенные трупы. В темное время суток даже вооруженные патрули не рискуют заходить в квартал.
— Я так и думал, — усмехнулся Беркс. — Похоже, у незнакомцев сегодня была очень «веселая» ночка. Надеюсь, мерзавцы сделали всю грязную работу за нас. Быстро вспоминай, к кому нужно обратиться за разъяснениями.
— А чего вспоминать, — вымолвил Шохонс. — Леон Чебанс. Публичные дома, подпольные казино, кабаки и таверны. У него целая армия преданных головорезов. Год назад полиция провела облаву и многих бандитов арестовала. Но негодяй легко восполнил потери.
— А на самого Чебанса что-нибудь есть? — уточнил полковник.
— Он очень умен, — произнес офицер. — Налоги платит, в ограблениях не участвует. Обычный добропорядочный гражданин. Пару раз его сын попадал в неприятные истории, но Леон подкупал свидетелей, и следствие заходило в тупик.
— Это уже зацепка, — с довольным видом проговорил Ил. — Веди меня к нему.
— Прямо сейчас? — удивился майор. — Ведь только половина седьмого. Вряд ли Чебанс обрадуется нашему визиту.
— Пусть привыкает! — жестко отреагировал Беркс.
— Может, вызвать подкрепление? — несмело предложил начальник отдела, глядя на двух сотрудников, следующих позади.
— Какого черта! — выругался полковник. — Шохонс, ты в своем городе. Вот и управляй им. Мы быстро заткнем рот наглому выскочке.
Больше возражать офицер не посмел. С обреченным видом майор повернул на улицу Ленда, ведущую на север.
Конфликта с охраной Леона не избежать. Беркс умышленно обостряет ситуацию. А раз так, то пусть сам и разбирается с преступниками.
Через двадцать минут контрразведчики подошли к роскошному трехэтажному особняку. Он располагался на самой границе кварталов, как бы отделяя один мир от другого.
Здание было древней постройки, с огромными окнами и высокими потолками. Широкая мраморная лестница вела к тяжелым деревянным дверям с довольно оригинальным рисунком.
Справа и слева на постаментах застыли каменные торги, оскалившие пасть и приготовившиеся к прыжку. Ил невольно остановился, разглядывая скульптуры.
Мастер изобразил хищников очень реалистично. Густая клочковатая шерсть, выпученные глаза и острые длинные клыки. С этими тварями Беркс часто сталкивался в южных болотах.