Книга Глубокая страсть - Дженнифер Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не-а, пойдем! — Джек убрал руки с ее талии и направился вниз по дорожке, ведущей к океану.
Неожиданно для себя самой Вики расстроилась, когда Джек выпустил ее из своих рук. «Как же мне его не хватает, — с горечью подумала она. — Игра только началась, и я не сдамся просто так!» — подбодрила она себя, отгоняя прочь ненужные мысли.
Джек привел ее в небольшую бухту, где и находилась его яхта, на которой они собирались отправиться на поиски сокровищ.
— Не разучилась нырять? — весело спросил ее Джек, помогая забраться на борт яхты.
— Нет, — ответила Вики, украдкой поглядывая на его мускулистый торс.
Джек когда-то учил ее нырять, хотя она до смерти боялась оказаться под водой. Только назло ему, решив доказать, что она может все, Вики сумела преодолеть себя и научилась нырять. Ее совсем не радовала перспектива вновь оказаться глубоко под водой.
— А у тебя разве нет гидролокатора и парочки приборов, чтобы исследовать морское дно? — осторожно поинтересовалась она.
— Фу, где же тогда романтика приключений? — поддразнил он ее. — Мы используем иногда гидролокаторы, но не всегда от них есть толк. Они, конечно, обнаружат какой-то обломок на дне под слоем песка, но дальше уже за дело беремся мы. Нужно иметь зоркий глаз и недюжинное терпение, чтобы найти что-то действительно ценное.
— Ну, меня-то терпеливой точно нельзя назвать. — Вики прищурила глаза от яркого солнца.
— А я смогу набраться терпения и прождать хоть остаток жизни, если дело того стоит. — Джек уже открыто бросал ей вызов.
— Как интересно, — хихикнула она, — наверное, поэтому ты так и не женился.
— А кто тебе сказал, что я не был женат? — неожиданно спросил он.
Вики ошеломленно уставилась на него и тот час же пожалела об этом, увидев его смеющиеся глаза.
— Я только обмолвился, что не был по-настоящему влюблен, а о женитьбе и речи не было, — ухмыльнулся Джек. — Не скрою, мне приятно, что ты так заботишься обо мне.
— Так ты был женат? — как можно беззаботнее поинтересовалась Вики, хотя сердце ее больно сжалось от одной только мысли, что он может принадлежать другой женщине.
— Вообще-то нет.
Вики облегченно вздохнула.
— Но могу вскоре жениться, — добавил он.
— Если только найдется такая сумасшедшая, которая согласится выйти за тебя замуж, — выпалила она.
— Обожаю сумасбродных женщин, — протянул Джек, окинув ее многозначительным взглядом.
Его взгляд был откровенно оценивающим, бесстыдно раздевающим ее. Он до сих пор страстно желал ее.
— Почему-то меня это не удивляет, — колко заметила она.
— Это одна из причин, почему ты мне так нравишься, — расхохотался он.
— Не думаю, что так уж сильно тебе нравлюсь, — хитро улыбнувшись, ответила Вики, — но, может, я не права.
— Может, и не права, — отозвался он, нахмурив брови.
«Вспоминает ли он наш бурный роман после колледжа?» — размышляла она, аккуратно ступая по палубе яхты.
Судно рассекало морские просторы, то приподнимая своих пассажиров на крутых волнах, то плавно опуская их вниз. Вики, отвыкшая от долгих морских прогулок, вдруг почувствовала себя нехорошо.
— Давай завтра же начнем поиски! — предложила Вики, мысленно отругав себя за то, что не позаботилась взять с собой таблетки от укачивания.
— Даже не знаю, что тебе сказать. — Джек не мог отказать себе в удовольствии немного подразнить ее. — Кстати, ты обдумала мое предложение?
— Да, разумеется, нам нужно провести некоторое время вместе в одной постели, — не моргнув глазом ответила Вики. — Но только чтобы лучше изучить карту сокровищ! — с вызовом добавила она.
— Все будет как в старые добрые времена, — мечтательно произнес он.
— Ничего подобного! — резко ответила она.
«На этот раз ситуация будет под моим контролем», — твердо решила Вики.
— Что, уже хочешь домой? — поинтересовался Джек. — А я хотел показать тебе гидролокатор.
— Все важные дела оставляем на завтра!
Пришвартовав яхту, Джек с Вики направились к дому. «Ничего, вот получу десять тысяч и наконец-то заживу новой жизнью, — мечтала Вики, поднимаясь вверх по ступенькам. — Долгожданная независимость».
Может быть, для кого-то из ее прежних друзей сумма в десять тысяч долларов показалась бы сущей ерундой, но для нее сейчас это было целым состоянием.
Вики почувствовала, что Джек украдкой рассматривает ее изящную фигуру, и самодовольно улыбнулась: «Он думает, что победит меня, нет, это я заставлю его плясать под свою дудочку». Она выиграет в этой схватке. В конце концов, у нее практически год никого не было, так почему бы не насладиться чувственной стороной любви? Целый год она тщательно скрывала свое бедственное положение, и Джек никогда не узнает об этом. Ее защитный барьер вырос в неприступную крепостную стену, и никто больше не сможет так сильно ранить ее. Они будут заниматься любовью, но ничто не затронет ее душу. И совершенно точно не во власти Джека Драмонда заставить вновь открыться ее сердцу.
— А где мы будем обедать? — спросила она, замедляя шаг. — Мы же на необитаемом острове.
— Я поймал рыбу-меч, можем зажарить ее, — отозвался Джек.
— А не опасно ли есть океанскую рыбу после всего, что мы сделали с океаном? — поинтересовалась Вики. — Одной моей беременной подружке врач запретил есть рыбу — токсичные вещества могут негативно сказаться на ребенке.
— Значит, у меня будут славные трехглазые ребята, — пошутил Джек. — Ты действительно так заботишься о своем будущем ребенке?
— У меня не будет детей, — стараясь выглядеть беззаботной, ответила она, — так что мы спокойно можем есть рыбу.
— Ты не можешь иметь детей? — немного помолчав, спросил Джек.
— Я не сказала «не могу», просто у меня не будет детей, — спокойно сказала Вики. — Материнство не для меня. Все эти пеленки, плач, визги… Вот уж нет!
— А что, твоя мать разве не прошла через это? — ухмыльнулся он.
— Нет, для этого наняли няню.
— Но ты и для своих детей можешь взять няню, — осторожно заметил Джек.
— Нет, спасибо! Я не хочу повторить жизнь своих родителей!
— Я тоже, — признался он, — в пятьдесят лет хочу наслаждаться жизнью!
Вики сочувственно посмотрела на него:
— Я слышала, твой отец разбился на своем личном самолете… Ужасная авиакатастрофа…
— Не было никакой авиакатастрофы, — жестко сказал Джек. — Отец искал смерть уже многие годы.
Проклятие семьи Драмонд… Вики вспомнила, как Кэтрин Драмонд умоляла ее найти фрагменты чаши и снять наконец-то родовое проклятие, преследующее уже не одно поколение Драмондов. Сначала она лишь посмеялась над рассказом о семейном проклятии, но, проследив историю жизни нескольких семей Драмонд, пришла к выводу, что не все так просто, как ей показалось сначала. Семья могла купаться в деньгах, но когда речь заходила о семейном счастье и благополучии, женитьбе или замужестве, никто не мог сравниться с Драмондами по количеству злоключений и бед на личном фронте.