Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Прямое попадание - Линда Фэйрстайн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прямое попадание - Линда Фэйрстайн

233
0
Читать книгу Прямое попадание - Линда Фэйрстайн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 88
Перейти на страницу:

– Хватит прыгать на месте, Приджен. Сейчас я займусь вами. Что еще предпринимает ваша группа?

Сержант поднялся:

– По нашей просьбе дорожная полиция во время ночных рейдов раздает повестки владельцам незарегистрированных машин и тем, чьи номера кажутся подозрительными. Кроме того, район патрулируют конные полицейские, особенно по выходным, потому что это его излюбленное время нападения.

Хоть я и смотрела Лунетте в затылок, но поняла что после этих слов он закатил глаза. Конные полицейские, разъезжающие по Вест-Энд-авеню в ночь с субботы на воскресенье! Можно подумать, они носят шапки-невидимки. Даже насильник-маньяк сообразит, что к чему, и внесет изменения в планы.

Приджен продолжал:

– Мы заказали Центру в Квантико составить психологический портрет преступника и…

Стоит произнести это волшебное слово, и вы увидите, как золотой петушок спустится с небес и клюнет Лунетту прямо в лоб.

– Федералы? Вы обратились к федералам?! Кому же пришла в голову эта замечательная мысль? Вы что, сами справиться не в состоянии? Ответьте, Приджен, чья это идея?

От Лунетты не ускользнуло, как Приджен бросил взгляд в мою сторону.

– Значит, в этом деле вы – лишь марионетки окружного прокурора, сержант? Просто просиживаете свои штаны, пока другие дяди разбираются с этой проблемой вместо вас, да? А может, у вас есть дела поважнее, чем выполнение своих служебных обязанностей? У нас как раз открылась вакансия в отделе, занимающемся машинами, отправленными на штраф-стоянку, возможно, эта работа подойдет вам больше? Да и как это вы, парни, позволяете Купер вертеть собой? Она просто водит вас на поводке! Предупредите меня, если собираетесь лечь кверху лапками и заскулить на луну.

Дама из министерства юстиции прикусила губу и посмотрела на меня в ожидании реакции. А я не знаю, покраснела ли из-за Приджена или из-за себя. Я вырвала листок из блокнота и написала Лунетте записку с просьбой дать мне слово, чтобы я могла объяснить нашу стратегию в этом деле. Получив и прочитав бумажку, он предпочел проигнорировать мою просьбу и продолжил закидывать Приджена ехидными вопросами. Если он и хотел вызвать меня, то записка решила мою судьбу: зачем ему слушать того, кто сможет ответить на его вопросы?

– А нападение на прошлой неделе – это снова была женщина, возвращающаяся из какого-то бара на Коламбус-авеню?

– Нет, сэр, – ответил Приджен.

– А откуда она шла?

– На самом деле приятель подвез ее до дома около двух ночи. Высадил из машины примерно за пол квартала до ее дома, на углу. И дальше она пошла одна. Когда она открыла дверь вестибюля, насильник впихнул ее внутрь.

– Надеюсь, она порвала со своим парнем. Да, настоящие рыцари давно перевелись, согласны, сержант? Я хочу, чтобы к следующей нашей встрече это дело сдвинулось с мертвой точки. Садитесь. Теперь послушаем представителя тридцать четвертого участка, и не забудьте нам рассказать про ночное убийство.

Некоторое время слышался звук отодвигаемых стульев, затем на подиум взошли новые жертвы – лейтенант Петерсон и Чэпмен, сопровождающий своего начальника на лобное место.

Вообще-то, показатели участка были не так плохи. Лунетта был доволен, что один из копов выступил по местному кабельному телевидению «Que posa NY?»[4]и рассказал о том, как действует шайка грабителей. В результате благодаря показаниям граждан преступников удалось быстро задержать, Лунетта одобрял такой подход, называя его «креативной защитой правопорядка». А вот сарказма не переносил ни под каким видом, даже в то время – больше десяти лет назад. – когда был начальником Чэпмена в отряде по борьбе с уличной преступностью.

– Кто расскажет нам о вчерашнем убийстве?

Петерсон кивнул в сторону Чэпмена и отошел в сторону. Майк положил на кафедру записи и запустил руку в свои густые черные волосы. Затем убрал руку в карман блейзера и стал рассказывать о том, как его вызвали на место преступления. Отчет был основателен, насыщен деталями и профессионален, но я все равно ерзала на стуле и не могла найти места ногам, особенно когда он подошел к концу, описав, как доктор Флейшер велел грузить Герту в труповозку.

– Герта? Я не знал, что ее личность уже установили. – Лунетта был очень недоволен. Он покачал головой и тихо переспросил у помощников, почему они не предоставили ему последние данные по этому громкому преступлению. Вся желтая пресса города поместила информацию об этом случае на первые страницы, и он, разумеется, должен был в первую очередь узнать подробности о несчастной жертве.

– Нет, шеф, ее еще не опознали.

– Но ведь ее зовут Герта, да?

Ты ступил на зыбкую почву, шеф, подумала я на своей галерке. Все, кто работал с Майком, знали, что он дает имена всем жертвам в тех делах, над которыми работает. Он всегда так делал и часто называл убитых своими кличками даже тогда, когда личность уже была установлена, – таким вот странным образом персонифицировал их.

– Это я так ее назвал, шеф, чтобы у нее был не просто номер в сводке статистических таблиц для мэра. Я назвал ее в честь Гертруды Эдерль – трехкратной олимпийской чемпионки, переплывшей Ла-Манш. Мне показалось, что раз кто-то так стремился отправить нашу Герту на корм рыбам, а она все равно сумела всплыть, то она достойна носить имя великой пловчихи.

В зале раздались смешки, но большинство присутствующих уже знали, что так не стоит разговаривать с главой «Комлстата».

Лунетту не так-то легко было сбить с толку. Он задал следующий вопрос:

– И что вы собираетесь делать дальше?

– После того как мы сегодня получим результаты вскрытия, мы составим заявление для прессы и ее портрет.

– А вы не можете послать в газету фото с места преступления – крупный план лица? Разве так не будет проще ее опознать?

– Вряд ли то, как она выглядела, когда ее вытащили из воды, порадует любящих родственников. Мы сотрудничаем с отделом розыска пропавших и другими участками.

– А вы проверяете районы, прилегающие к заливу? Возможно, что убийство все-таки произошло в Бронксе, Чэпмен. Тогда это испортит их показатели.

– Мне все равно, где ее сбросили в воду, шеф. Ведь нашли ее мы.

На-ка, выкуси, Лунетта! Хотел, чтобы это убийство списали на другой район, чтобы манхэттенские показатели порадовали мэра? Не выйдет. В этом вопросе я полностью согласна с Чэпменом. Нашли ее на нашей территории, и независимо от того, где она была убита, это дело подпадает под нашу юрисдикцию.

– Из документов я вижу, что на место преступления вызвали мисс Купер. Значит, вы, детектив, тоже выбросили белый флаг? Тоже собираетесь позвать федералов? Я просто не могу понять, зачем вам карманная помощница окружного прокурора на таких делах? Может, вы носите ей помаду или расческу? – Шеф повернулся на пол-оборота, чтобы одновременно одарить мерзкой ухмылкой и унижаемого им детектива, на которого он смотрел сверху вниз, и меня.

1 ... 5 6 7 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прямое попадание - Линда Фэйрстайн"