Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Тайна утопленной рамы - Алексей Биргер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна утопленной рамы - Алексей Биргер

199
0
Читать книгу Тайна утопленной рамы - Алексей Биргер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 30
Перейти на страницу:

Может, описание получилось несколько неуклюжим — зато выразительным. Мы с Ванькой поняли, что Фантик имеет в виду, и так живо представили себе этого мужика, что, пожалуй, сразу бы опознали его, доведись нам с ним столкнуться. Увидев, что мы закивали, Фантик продолжила.

— Ну, вот. Надо ещё добавить, что волосы у него такие глянцевые, как будто он их красит, и глазки такие… пронзительные. Высокий, а глаза запавшие, и маленькими кажутся. А те двое, что были с ним — обычные молодые ребята, здоровые такие, в джинсах и футболках. Я-то на всю троицу обратила внимание именно из-за старшего, потому что эти молодые ничем не выделялись. Они появились со стороны того фойе, из которого входят в ресторан постояльцы гостиницы, спускающиеся со своих этажей, а не те, кто, вроде нас, просто заходит с улицы, пообедать и вообще посидеть. Они сели за столик неподалёку от нас и заговорили про какие-то оклады. «А оклад всё-таки хороший», — сказал один из молодых. «Хороший-то хороший, но без содержимого нам такой оклад и даром не нужен», — возразил старший. — «Так, что, отказаться от него, что ли?» — спросил другой молодой. — «Если жалко, не отказывайся, но сам тащить будешь», — ответил старший. Потом помолчал и добавил: «Меня интересует другое. Кто нам дурит голову? Вот что не мешало бы выяснить — и врезать по мозгам так, чтобы все усвоили: водить нас за нос мы никому не позволим! В общем, давайте пообедаем и прокатимся на условленную встречу…» Тут подошёл официант, и они стали обсуждать, что заказать на обед. Понимаете? Сперва я решила, что они говорят про оклады в смысле зарплаты, а «тащить» — в смысле, что за маленькие деньги придётся слишком много работать. Но сейчас я подумала: если это были скупщики икон, то они говорили про совсем другие оклады — ну, в смысле, которые рамы для икон! И тогда понятно, почему даже красивый и дорогой оклад не нужен им без «содержимого»!

— И ещё они собираются кого-то проучить… — протянул я.

— Вот-вот! — подхватила Фантик. — А по их виду, особенно старшего, я могу точно сказать: «проучить» они могут очень сурово, просто по-бандитски!

— Убить тех, кто их надул? — сдавленным от волнения голосом вопросил Ванька.

— Прямо не знаю, — Фантик задумчиво покачала головой. — Ясно только, что они подозревают обман — но ещё не уверены, кто именно их обманул.

— В общем, на этой «условленной встрече» может произойти что угодно, — подытожил я.

— Как пить дать! — сказал Ванька. — Ребята, нам надо придумать, как предотвратить преступление!

— Возможно, никаким преступлением и не пахнет, — заметил я. — В конце концов, это могли быть просто командировочные, говорившие про тяжёлую работу и про маленькие деньги, которые они за неё получат. И, возможно, они собираются поскандалить с кем-то, кто обещал им совсем другие оклады — в смысле, деньги — и не сдержал обещания. Ведь и Фантик не уверена, что видела именно скупщиков икон, верно, Фантик?

— Верно, — ответила она. — Я говорю лишь о том, что они были ПОХОЖИ на скупщиков икон. И что их разговор можно понимать в разном смысле, из-за двойного значения слов.

— А больше ты ничего не слышала? — спросил я.

— Больше ничего особенного. Они стали обсуждать, что им взять на обед. В итоге, заказали солянку по-боярски, фирменное блюдо «Северная заря», всякие закуски и бутылку финской водки на клюкве…

— Ничего себе! — присвистнул Ванька.

— Да, я всё это запомнила, потому что они обсуждали долго и тщательно, — кивнула Фантик. — А что такое «Северная заря», я в меню поглядела, мне название было интересно. Это сёмга, запечённая в соусе из креветок и белого вина, а гарниром к ней мочёная морошка и ещё что-то…

— Словом, набрали самых дорогих блюд и обед им влетел в копеечку! — сказал я. — И вы хотите сказать, что командировочные, которых дурят с деньгами, завалив непосильной работой за гроши, могут позволить себе так отрываться? Нет, ребята, так «скромненько» пообедать могли только скупщики икон, тут и сомневаться нечего!

— Но тогда что они затевают? — вопросил Ванька.

— Если бы мы знали! — с досадой вздохнул я.

— Но мы можем это выяснить! — решительно заявила Фантик. — Завтра же отправимся в город и попробуем за ними проследить.

— Если они собираются кого-то «проучить», то завтра уже будет поздно, — сказал мой братец.

— Не думаю, — возразил я. — Ты ж слышал, их, вроде, кто-то облапошил, но они ещё не уверены, кто. Такие люди не будут действовать с бухты-барахты. Они сперва твёрдо выяснят, кто их обидчик, а уж потом начнут действовать. Им лишняя пыль ни к чему. И потом, у нас есть ещё одна зацепка. Судя по всему, они приобрели какой-то оклад без иконы, причём икону им обещали отдать потом. Оклад этот большой и тяжёлый, судя по их разговору. Один из молодых считает сам оклад настолько ценным, что готов таскать его на себе, а их старшему оклад без иконы на фиг не нужен. Странная ситуация, а? Я думаю, во время рыбалки нам надо порасспросить Гришку. Он знает все о таких делах, вот пусть и расскажет нам, в каких случаях оклад может продаваться — или иметь ценность — отдельно от иконы, и в каких случаях оклад могут снять с иконы и отдать отдельно, наперёд — скажем, как залог сделки. Я уверен, что все такие случаи — особые. И когда мы будем знать, чем они особые, то мы уже не будем блуждать в потёмках!

— А ведь правильно! — сказала Фантик. — Это ты дельно мыслишь.

— Может, нам Гришку привлечь? — оживлённо предложил мой братец. — Если надо будет следить за ними, или, скажем, потолковать с теми, кто им продаёт иконы, то лучше Гришки никого нет!

— Это мы продумаем, — сказал я. — Но, пожалуй, пока что нам к Гришке обращаться не стоит. У него, небось, своих забот по горло. И потом, мы не знаем, не впустую ли всё, что мы затеваем. Если они действуют в рамках закона…

— Как же, жди! — насмешливо ввернул мой братец.

— Борька прав, — поддержала меня Фантик. — Тут такой случай, что лучше семь раз отмерить, прежде чем отрезать. Начинать действовать надо тихо-тихо, не привлекая лишних людей… и лишнего внимания.

— И всё равно мы больше ничего особенного не надумаем, — сказал я. — Слишком мало мы ещё знаем. Так что давайте готовиться к рыбалке, времени остаётся не так много.

С этим все согласились, и мы с Ванькой, покинув Фантика в её комнате, чтобы она передохнула и переоделась, спустились в свою.

— Я попробую поставить донные удочки, — сказал Ванька, перебирая своё рыболовное снаряжение. — Хорошо бы попался здоровущий сом!

— Донные удочки? — я укладывал в рюкзак лёгкую непромокаемую куртку, свитер, шерстяные носки и сапоги. — Я бы не стал с ними связываться. Мороки много, а толку… Когда тебе в последний раз попадался крупный сом? И потом, не забывай, мы будем по горло заняты тем, чтобы ставить и тащить сети.

— А я все равно попробую! — заявил мой братец. — Ведь и веса в них нет, и места они не занимают… Так что почему бы не взять?

— Ну и бери, — сказал я. — Разве кто против?

1 ... 5 6 7 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна утопленной рамы - Алексей Биргер"