Книга Искусство порока - Бронвин Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, вы все-таки меня вспомнили? — насмешливо спросил Меррик.
— Да, лорд Сент-Магнус, я действительно помню вас и нашу встречу, — призналась она.
— Вот и прекрасно. Я не люблю, когда девушки меня забывают, — улыбнулся Меррик. — Но это случается крайне редко. Вообще-то женщинам очень нравится мое тело.
— Рада за них, — с сарказмом в голосе, улыбаясь, произнесла Эликс и спокойно принялась за свой ростбиф. Таким образом она хотела вежливо, но быстро прервать этот неприятный для нее разговор.
— Большинству леди нравится мое тело. Эликс Бурк — тоже леди и потому…
— Не обольщайтесь, ничего подобного я не подумала, — спокойно возразила Эликс. — Я думаю только о том, чтобы прервать этот глупый разговор. Он меня порядком утомил.
На губах Меррика заиграла слабая улыбка.
— Я хотел бы изменить ваше отношение к этому вопросу, — сказал он. Меррик не помнил, чтобы когда-нибудь его беседа с дамой была такой интересной.
К сожалению, ужин подходил к концу.
Хитро улыбнувшись, он наклонился к Эликс. Затем придвинулся к ней так близко, что уловил запах ее духов: смесь лимона и лаванды.
— К сожалению, наш разговор быстро закончился, — прошептал Меррик. — Но мы сможем продолжить его во время вечернего чая.
— Я не сожалею об этом, — ответила Эликс, холодно ему улыбнувшись.
— А мне кажется, вас огорчило, что сегодня вечером мы больше не сможем побеседовать, — сказал Меррик.
Ни слова не говоря, Эликс довольно чувствительно пнула его под столом ногой, одетой в домашнюю туфлю, и повернулась к джентльмену, сидящему от нее по правую руку. Поведение молодой леди было довольно забавным. И Меррик рассмеялся бы, если бы не боль в ноге.
Остаток вечера проходил скучно и довольно однообразно. Меррик беседовал с женой сквайра, которая весьма откровенно с ним заигрывала. Эликс всеми силами пыталась игнорировать его. Что касается жены сквайра, она смеялась над любой, даже не слишком удачной, шуткой Меррика.
Чтобы хоть как-то справиться со скукой, Меррик пил бренди бокал за бокалом и сравнивал две сущности леди Эликс: холодную, вежливую, светскую даму, какой она была за ужином, и девушку с округлившимися от любопытства глазами. На первый взгляд между ними не было ничего общего. Но стоило Меррику присмотреться к этой отстраненной светской леди повнимательнее, и он вновь видел черты девушки, которую встретил на лесном озере. Как только Эликс забывалась и на какую-то долю секунды выходила из образа благонравной дамы из высшего общества, ответы ее становились живыми и остроумными. Но она всеми силами старалась, чтобы он не узнал ее. И это было неудивительно. Если бы кто-то догадался об их встрече на озере, последствия были бы самыми неприятными как для леди Эликс, так и для самого Меррика. Но во время их с Эликс встречи на берегу Эш и Риордан купались далеко и, скорее всего, вообще ее не видели. Тем более что Эликс не из тех девушек, на которых могли бы обратить внимание Эш или Риордан. Нельзя сказать, чтобы девушка была ослепительной красавицей. Меррика она заинтересовала своим незаурядным умом, остроумием и непохожестью на девушек ее круга. Если бы не их разговор на озере, Меррик, скорее всего, также не обратил бы на нее внимания.
Меррика все больше интересовала леди Эликс Бурк. У нее есть все для того, чтобы занять положение в свете. Она интересный собеседник, обладает незаурядным умом. К тому же она дочь богатого графа. Почему она живет не в Лондоне, а в деревенской глуши? Загадка. Судя по всему, у нее была веская причина, чтобы отказаться от жизни в Лондоне. Меррику хотелось как можно скорее поговорить с ней.
Вернувшись в гостиную, он нашел леди Эликс сидящей на диване с пожилой дамой и терпеливо слушающей ее рассказ. Меррик вспомнил все, что ему удалось узнать о леди Эликс за последние несколько часов. За обедом она сказала, что работает с местными историками? Очень интересно.
Меррик приблизился к дамам.
— Леди Эликс, — учтиво проговорил он. — Могу я украсть вас на пару минут?
— Что вы хотели мне сказать? — спросила Эликс, когда они с Мерриком оказались наедине якобы для того, чтобы обсудить картину на стене.
— Я бы хотел, чтобы наша встреча у лесного озера осталась между нами, — понизив голос, произнес Меррик. — Если кто-то узнает о сегодняшнем происшествии на озере, может разразиться настоящий скандал.
— Ах вот вы о чем? Не беспокойтесь, — холодно отчеканила леди Эликс. — Неужели я произвожу впечатление глупой болтушки?
— Конечно же нет, леди Эликс. Простите меня. Кстати, я очень удивился, когда вы пнули меня ногой под столом. Это было так неожиданно.
— Не сомневаюсь, что ваши друзья станут рассказывать кому-то об этом случае, — язвительно проговорила леди Эликс, никак не прореагировав на его последнюю фразу.
— Они никому не станут об этом рассказывать, — пообещал ей Меррик.
— Надеюсь, это все, о чем вы хотели со мной поговорить? Если так, то вам незачем больше искать моего общества, — сказала Эликс Бурк.
— Но почему вы так со мной неприветливы, леди Эликс?
— Просто я прекрасно знаю, что собой представляют мужчины вроде вас.
— Мужчины вроде меня? Что вы имеете в виду? — с невинной улыбкой спросил Меррик.
— Такие, как вы, не только вносят в общество беспорядок, но и используют женщин для того, чтобы самоутвердиться. Вы — настоящий повеса. Хотя я не очень знаю, как должен выглядеть настоящий повеса, но что-то мне подсказывает, что это именно так.
— А что вы вообще знаете о мужчинах? Хотя нет, я совсем забыл, вы же видели Давида. К вашему сведению, я тоже знаю женщин вроде вас. Такие, как вы, считают, что не представляют для мужчин никакого интереса. А дело лишь в том, что вы просто еще не встретили того, кто мог бы оценить вас по достоинству.
Последнее замечание возмутило леди Эликс:
— Вы ведете себя недопустимо дерзко. Вы не джентльмен.
— Не спорю. Ну, конечно, я не джентльмен, — со смехом согласился Меррик. — Вы должны разбираться в таких вещах, леди Эликс. Разве в юности вас не учили, что о человеке нужно судить по его одежде?
— Должна признать, что вы умеете ставить девушек в неловкое положение. — С этими словами леди Эликс развернулась и, гордо подняв голову, решительно направилась к столику с чаем, который появился здесь весьма кстати.
Между тем Арчибальд Редфильд наблюдал за их разговором из дальнего угла комнаты. Уже во второй раз за вечер Магнус и Эликс Бурк о чем-то оживленно беседовали. Вообще-то Эликс Бурк не очень его интересовала. Арчибальд Редфильд вообще не любил умных и острых на язык девушек. Но Эликс Бурк была богата. Это искупало все ее недостатки. Редфильд в задумчивости постукивал пальцами по подлокотнику кресла. С самого начала все пошло не совсем так, как он планировал. Арчибальд пришел на эту вечеринку с единственным намерением очаровать Эликс Бурк. Весной все его попытки сблизиться с ней провалились. Но он не собирался отступать. Сегодня утром, когда Арчибальд приехал, Эликс не было дома. Она вернулась только к обеду. Но и во время обеда Арчибальду не удалось поговорить с ней, девушка сидела слишком далеко от него. И вот теперь этот повеса из Лондона взял инициативу в свои руки. Но Арчибальд просто так ее не уступит. Ведь это он выбрал Эликс Бурк для своих целей. И ради нее он поселился в этой глуши. До этого Арчибальд долгое время безуспешно пробовал найти в Лондоне богатую старую деву. Он наводил справки о девушках из обеспеченных семей, которых по каким-либо причинам родные не могли выдать замуж. Тогда-то он и услышал об Эликс Бурк от виконта, за которого она отказалась выйти замуж. И тогда Арчибальд решил подружиться с ней и притвориться джентльменом. Чтобы быть поближе к Эликс Бурк, он даже купил у местного пастора старый дом. И после всех этих жертв Арчибальд не собирался так легко уступать победу над Эликс этому золотоволосому повесе. Этот Магнус имел право носить титул лорда не больше, чем сам Арчибальд. Имя Магнуса всегда было на слуху. В основном благодаря грандиозным скандалам, причиной которых он был. Последний наиболее громкий скандал с участием Сент-Магнуса был связан с сестрами Гринфильд. Редфильду пришла в голову одна мысль. Может быть, ему удастся использовать дикий нрав Сент-Магнуса в своих интересах. А пока Арчибальду лучше подождать удобного случая для исполнения своего плана.