Книга Лютер. Книга 1. Начало - Нил Кросс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Под «успешно» вы…
— Да, я подразумеваю — живой.
— И сколько же он способен прожить?
— При адекватном питании и тепле… Вам, вообще-то, не кажется, что все наши домыслы — это, так сказать, тычок пальцем в небо?
Лютер кивает. Вид у Пенмана скорбный. Он — дед.
— Мы думаем о младенцах как о каких-то заморышах, — говорит он со вздохом. — Все из-за инстинктов, которые они в нас пробуждают, — глубинных, врожденных, подсознательных. А между тем эти фитюльки могут быть очень даже стойкими. Эдакие свирепые машинки по выживанию. Куда более выносливые, чем мы думаем.
Лютер ждет. В конце концов Пенман говорит:
— Рассчитывайте процентов на восемьдесят.
Лютер стоит без слов.
— Тук-тук, — окликает Пенман, — есть кто-нибудь дома?
— А? Прошу прощения.
— А то мы вас вроде как потеряли, на минутку.
— Я просто пытался разобраться в том ощущении, которое у меня вызвал этот ответ.
— Просто молитесь Богу, чтобы ребенок достался женщине.
— Это отчего же?
— Потому что если его взяла женщина, она, по крайней мере, попробует о нем позаботиться… — Фраза обрывается — Пенман не в силах ее закончить.
— Это была не женщина, — говорит Лютер. — Женщины не нападают на женщин, когда те дома, в постели с мужьями.
Пенман издает долгий невеселый свист.
— Мы, знаете ли, всякое видали, — говорит он. — Досужим домыслам у нас в голове не должно быть места.
С этими словами он снова кидает в рот пластиковую сигарету и, нажевывая, перегоняет ее языком из одного угла рта в другой. Похлопав Лютера по руке, он говорит:
— А вот вы в моих мыслях останетесь.
Лютер благодарит его и возвращается к сержанту Хоуи, дожидающейся его у оградительной ленты. Они проходят через редеющую толпу, на заднем фронте которой народ уже притомился стоять на цыпочках. Приближаются к обшарпанному «вольво». Лютер бросает Хоуи свои ключи. В машине холодно, попахивает фастфудом и подопревшей обивкой.
Хоуи заводит мотор, ищет тумблер обогревателя и включает его на полную мощность. Тот немилосердно гудит.
— Нарыли что-нибудь о жертвах? — интересуется, пристегиваясь, Лютер.
— Пока еще рановато что-либо утверждать, но компромата, судя по всему, нет. Из того, что нам известно, ясно одно: они действительно были друг другу верны. Единственное темное облачко — это, возможно, нелады с зачатием.
— Вот как? Они делали искусственное оплодотворение?
— В том-то все и дело, босс…
— Шеф.
— В том-то все и дело, шеф. Пять лет попыток экстракорпорального оплодотворения — и все впустую. Тогда они машут на это дело рукой и подумывают об усыновлении. Год с лишним назад миссис Ламберт от ЭКО отказывается, и тут вдруг — бац, и она понесла.
— Они были набожны?
— Можно считать, что нет, — у миссис Ламберт в вероисповедании значится англиканская церковь. А вот мистер Ламберт, похоже, интересовался буддизмом и йогой. Практиковал одно время макробиотическую диету, вегетарианство, всякие там принципы даосизма, баланс инь и ян.
— У него, наверное, отец умер рано?
Хоуи пошуршала документами:
— Здесь не указано.
— Мужчины, приближаясь к возрасту отца, когда он ушел из жизни, начинают всерьез подумывать о диете и здоровом образе жизни. Мистер Ламберт был в очень неплохой форме.
— Не то слово. Играл в теннис, сквош. Любил фехтовать, ездил на горном велосипеде. Марафон бегал не раз и не два. Ох, как его вспороли…
— Есть еще что-нибудь?
— Мы взглянули на охранную сигнализацию, — сообщает Хоуи. — Первый год после установки Том Ламберт использовал ее довольно интенсивно, а затем постепенно перестал. Модель поведения довольно типична, так ведут себя примерно четыре из пяти владельцев системы сигнализации. Одно время Ламберт практически забыл о ней, затем, четыре или пять месяцев назад, почему-то стал ею пользоваться снова.
— Это еще ни о чем не говорит, — замечает Лютер. — Миссис Ламберт была беременна, Иногда в таких случаях у мужчин обостряется бдительность в отношении своих подруг. Возрождается инстинкт пещерного человека.
— Или же что-то стало его тревожить, — рассуждает Хоуи, — возникли какие-нибудь подозрения. Может, что-то увидел или услышал.
— Ты имеешь в виду, на работе?
— Вы же сами сказали: люди. Люди, с которыми он сталкивался по долгу службы каждый день.
Лютер одобрительно кивает. Сержант Хоуи с довольным видом вводит координаты в навигатор.
По дороге Лютер спрашивает:
— А могу я прослушать тот звонок на девятьсот девяносто девять?
Она набирает номер, отдает ему свою трубку. Он слушает.
О п е р а т о р: Экстренный вызов полиции.
А б о н е н т: Да-да! Тут, похоже, что-то неладное творится. Я сейчас выгуливал собаку на Бриджмен-роуд. Слышу, вроде шум какой-то. А потом смотрю: прямо-таки жуть!
Клацанье компьютерных клавиш.
О п е р а т о р: Представьтесь, пожалуйста.
А б о н е н т: Это еще зачем? Какая необходимость?
О п е р а т о р: В принципе, это необязательно. Так что же вы видели?
А б о н е н т: Я видел мужчину. Вроде как он уносил ноги из того дома.
О п е р а т о р: Кража со взломом?
А б о н е н т: Не знаю. На взломщика он не походил, вроде староват для такого занятия.
О п е р а т о р: Сколько ему может быть, по-вашему, лет?
А б о н е н т: Лет? Не знаю… За сорок, наверное. Да, скорее всего, за сорок.
Стук клавиш.
О п е р а т о р: Хорошо. Успокойтесь. Что он делал?
А б о н е н т: Не знаю. Но при нем что-то было, сверток какой-то. И кровь, кровь… Он был весь в кровище! И на лице, и на… Он вроде как торопился по Кроссвелл-стрит и нес перед собой сверток… Это был просто кошмар! Это что-то очень, очень ужасное…
О п е р а т о р: Вас понял, наряд на выезде. Вы можете оставаться на линии?
А б о н е н т (сквозь всхлипы): Нет, извините, не могу. Ужас какой-то. Простите. Надо идти. Мне надо идти…
Лютер прослушивает запись трижды.
— Номер зафиксировали?
— Звонили с мобильного. Недавно о пропаже этого телефона подавал заявление некий Роберт Лэндсберри из Лирик-мьюз, Сайденгем. Два дня назад.
— У мистера Лэндсберри есть соображения, кто мог подрезать его сотовый?