Книга Катание с американских горок - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня есть занятия поинтереснее, чем попытка переделать лесбиянку в нормальную женщину!
— Выходит, кто-то другой поставил ей ваше клеймо?
— А вы уверены, что это на самом деле мой знак, а не грубая подделка?
— Маленький скорпион, очень аккуратно выполненный. Я сделал тест для сравнения, оба скорпиона оказались одинаковыми.
— Тест для сравнения?
— С Анджелой Броутон. Она тоже когда-то была вашей девушкой, верно?
— Она тоже была на приеме вечером в субботу. Но думаю, что она вам об этом уже сообщила, если даже успела показать свой голый зад.
— Я был бы рад поучаствовать в этой игре, мистер Ленгэн, но не знаю как. Может быть, потеря памяти у Саманты была на самом деле, а может быть, это притворство. Видимо, на это нужна уйма времени, а у меня его нет, тем более что братья Перини подняли такой шум.
— Что за шум?
— Они хотят знать, кто убил Арта Стиллмэна. Перини дали мне сорок восемь часов, чтобы во всем разобраться, потом они сами возьмутся за Саманту Пайк. Но она мой клиент, и, если ее заберут у меня из-под носа, это повредит моей репутации.
— Похоже, что и у вас возникли проблемы, мистер Холман.
— У меня есть надежда, что вы поможете мне, мистер Ленгэн, — вежливо сказал я.
— Каким образом?
— Расскажите мне о людях, о которых я знаю лишь понаслышке. О братьях Перини... Хейскелле... Арте Стиллмэне... Бенни Ленгэне.
— Занимайтесь этим сами. Приходите в мой дом, обливаете дерьмом с головы до ног, а потом просите о помощи. Мне надо было бы выгнать вас вон!
— Поверьте, это профессиональные трудности, мистер Ленгэн. Помогите мне, и я больше никогда не буду вас беспокоить.
— Вы не сможете меня побеспокоить, даже если очень этого пожелаете, — холодно заметил он. — Запомните это, Холман. У братьев Перини несколько дешевых клубов на Стрипе, и они хорошо связаны с малым рэкетом.
— Мафией?
Он презрительно фыркнул:
— Сэм Хейскелл ведет агентство, где отыскивают таланты теми же способами, как добывали белых рабов в доброе старое время. Он поставляет эти самые таланты, которые братья Перини используют в своих клубах. Насколько мне известно, это их единственная связь. Арт Стиллмэн приторговывал наркотиками, я не знаю, где он их добывал. Может быть, надувал своих поставщиков? Или, может быть, клиент подумал, что его обманули, и решил свести с ним счеты? Вы можете угробить не один десяток лет, чтобы выяснить, кто убил его.
— Тогда расскажите мне о Бенни Ленгэне.
— Бенни Ленгэн очень богатый человек, у него фантастические связи, и он любит давать приемы. И еще. Больше всего на свете он любит личную свободу.
— Думаю, мне не удержаться от вопросов.
— Вы разочаровываете меня, мистер Холман. — Он сдержанно улыбнулся. — Мне казалось, я четко и ясно выложил вам все. Я никоим образом не связан с убийством Стиллмэна. И оставим это.
— А что он делал у вас на приеме?
— Он пришел с другом. Нет смысла говорить о нем сейчас.
— А у этого друга было имя?
— Да. — Он пожал плечами. — Многие знают его.
— Это уже интересно.
— Виктор Бонетто. Если вы ищете быстрый способ умереть, то попробуйте тронуть Виктора.
Наверное, под стойкой бара была сигнализация. Я внезапно услышал звук шагов. Оглянувшись, увидел стоящего позади молодого человека, того самого, что впустил меня сюда.
— Тино, — сказал Ленгэн. — Мистер Холман уходит. Тино молча кивнул.
— Если он захочет прийти сюда снова, это будет большой ошибкой. Я хочу, чтобы ты убедил его в этом.
— Все ясно, — отозвался Тино, потом вынул пистолет и направил на меня. — Идемте, Холман.
Похоже, никто не собирался сказать мне “до свидания”. Я вышел из комнаты, Тино следовал за мной. В холле у входной двери он приказал мне остановиться. Я так и сделал, повернувшись к нему лицом.
— Надеюсь, вы поняли, что это был ваш первый и последний визит.
— Да пошел ты...
Внезапно ствол пистолета уперся прямо мне в щеку, я ощутил адскую боль.
— Спокойно! — сказал Тино. — Так чего хочет мистер Ленгэн?
— Чтобы я больше не приходил сюда, — промямлил я.
— Вот эдак лучше, — уже мягче сказал он. — По-моему, ты успокоился и собрался с силами, осталось только довести тебя до нужной кондиции.
Он не спеша, наслаждаясь каждым мгновением происходящего, поднял руку, намереваясь ударить меня по другой щеке. Я с силой двинул ему коленом в промежность, а затем, схватив двумя руками запястье, вывернул руку за спину. Пистолет грохнулся на пол. Он сложился пополам, застонав от боли в промежности и вывернутой руке. Я сообразил, что будет лучше освободить его от этой боли, поэтому поволок по полу и с силой стукнул головой о входную дверь. Секунда — и он тряпичной куклой рухнул на пол. Я вернулся и забрал пистолет. Щека все еще горела, когда я дотронулся до нее. На стене, футах в двадцати, висело элегантное зеркало. Я всадил в него четыре пули, чем вызвал достаточный, по моим понятиям, шум. Оставалось ждать.
— Тино! — раздался голос Ленгэна из гостиной. — Тино, ради Христа, я не хотел убивать его!
Послышался звук быстрых шагов, он вбежал в холл и остановился как вкопанный. Его лицо побледнело под загаром, когда он увидел Тино распростертым на полу.
— Вы убили его?
— А почему бы и нет. Он ударил меня. Никто не может ударить меня в лицо безнаказанно.
Я молча двинулся на него, он сделал назад два быстрых шага.
— Подождите, Холман. — Он начал быстро жестикулировать руками в воздухе. — Это какая-то проклятая ошибка. Можем ли мы поговорить разумно?
— Вы знаете братьев Перини. — Я старался сократить дистанцию между нами. — Арт Стиллмэн был на вашем приеме, так же как и Хейскелл. Вы о чем-то говорили с ними. О чем же?
— О'кей, — торопливо ответил он. — Я действительно принимал участие в их делах. Как любой человек с деньгами.
— Вы участвовали в торговле Арта Стиллмэна наркотиками?
— Я помог ему связаться с поставщиком. Дал наводку на нужного человека.
— Вы имеете в виду Саманту Пайк?
— Нет. — Он быстро закачал головой. — Она пришла с Хейскеллом в тот вечер, когда был прием. Я представления не имею, где он отыскал ее и в чем тут дело.
— А что насчет Виктора Бонетто?
— Не впутывайте сюда Бонетто. Я же сказал вам, что это самый быстрый способ угодить на тот свет.
Я направил дуло прямо ему в живот, на расстоянии всего двух футов.