Книга Возрожденная душа - Кери Лейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Демоны. — Старший говорил ровным тоном. — Мы были очень терпеливы с вами, мистер Уэйд, — с вашими авантюрами с ликанами, которым мы любезно подставили щеку. Вы хотели выйти в одиночку, несмотря на персонал команды мечты, который мы здесь вам предложили. И мы поддержали вас в этом. Но я боюсь, что вы потеряли наше очень дорогое вложение. И у вас хватает наглости запрашивать у нас дополнительные средства? Вся ваша программа держалась на наших благотворительных вкладах ради девушки.
— Я могу заверить вас…
— Ни в чем нельзя быть уверенным, кроме риска. — Пенвелл прочистил горло. — Вы были выбраны на основе вашего проекта. У вас блестящий ум, без сомнения. Но ваше безрассудное поведение делает вас необоснованной инвестицией. И я не вижу никакой выгоды в этой затее. Возможно, нужен другой эксперт. Мы хотели бы, чтобы вы немедленно передали девушку.
Уэйд наклонился вперед в своем кресле.
— Но подож…
Тревога, словно воздушная тревога, раздалась по интеркому.
Мерцали лампы аварийного оповещения.
Ладони Пенвелла упёрлись в стол, его глаза были так широко раскрыты, что чуть не вылезли из орбит.
— Только не снова.
Уэйд поерзал на стуле.
— Где, черт возьми, пожар?
— Это не он. А беглец, — сказал Младший и вцепился в подлокотники кресла, костяшки пальцев побелели.
То, как Пенвелл-старший скорчился, заставило задницу Уэйда поджаться. Обычно стоическое выражение лица мужчины изменилось, словно он в любой момент мог свернуться клубочком в позе эмбриона и начать сосать большой палец.
— Что…
Вопрос Уэйда прервался, когда белая вспышка пронеслась мимо Пенвелла-старшего и схватила того сзади. Он материализовался в самого жуткого ублюдка, которого когда-либо видел Уэйд. Сеть вен пульсировала под полупрозрачной кожей. Там, где в его глазах должно было быть белое, пространство заполнилось кроваво-красным, его зрачки были настолько расширены, что почти полностью затопили красноту. С его руки капала алая кровь, плоть и волокна свисали с окровавленного обрубка, как будто руку оторвали прямо от плеча.
Аромат наполнил воздух, заставив сморщить нос Уэйда. Острая вонь. Как гнилое мясо и жалкая попытка скрыть запах каким-то стерильным дерьмом.
— Что это, чёрт возьми, за штука? — спросил Уэйд, когда двое ученых ворвались в дверь, один из них держал шприц.
С ещё одной вспышкой белого позади них появилось второе существо. Длинные белые пальцы с ржавыми когтями обхватили шею вооруженного учёного, и зверь укусил его. Вспышки красного цвета метнулись в существо, разбрызгиваясь на белом, как кровь на снегу. Вены расширялись под его полупрозрачной кожей с каждым глотком из шеи несчастного ублюдка.
Второй ученый отступил к стене и убежал.
По спине Уэйда пробежал парализующий озноб, когда существо вгрызлось в горло его жертвы, а ученый размахивал шприцем с другой стороны. Как большой белый паук, впрыскивающий яд в муху. Бесполезно.
— Что за хрень… — пробормотал Уэйд.
Безмолвный крик распахнул рот ученого, агония и мольба прояснились в его больших, расширенных глазах. Пока зверь лакомился из раны, зияющей на горле, руки человека опустились, словно лишенные силы.
— Нет! — Пенвелл-младший рванулся вперед рядом с Уэйдом.
Уэйд снова огляделся, когда клыки выскользнули изо рта белого зверя, всё ещё держащего в плену Пенвелла-старшего.
— Они… нестабильны, — сказал Младший уголком рта дрожащим голосом.
— Что за чертовщина здесь происходит?
— Вирус? Мы не знаем точно. Он жаждет крови.
— Ты, бл*ть, издеваешься надо мной.
Уэйд вытащил свой «глок» и выстрелил ему в голову двумя пулями, даже не моргнув, и зверь упал на пол позади Пенвелла. Развернувшись, он направил пистолет на второго зверя, но тот сбросил обмякшее тело ученого и исчез прежде, чем Уэйд успел выстрелить.
Когда охранники столпились в офисе, Пенвелл-старший поднял руку, взглянув на упавшего кровососа.
— Всё нормально.
— Отличное время, мальчики. Вы сели на чертов поезд, чтобы добраться сюда? — Закатив глаза, Уэйд снова повернулся к зверю, которого подстрелил. Прозрачная жидкость с золотыми крапинками пролилась среди очень небольшого количества красной крови, которая сочилась на пол рядом с его головой. — Что это за дерьмо выплывает из пулевого отверстия?
— Ихор. — Старший вытер платком лицо и затылок.
— Ихор? — Уэйд отпрянул. — Частицы гнили?
— Как в крови. Бессмертная кровь.
Уэйд усмехнулся.
— Он не кажется мне таким уж бессмертным.
— Мистер Уэйд, я благодарю вас за ваш острый ум и быструю реакцию.
— В этом не было ни капли мысли. Я стреляю инстинктивно. — Он быстро кивнул. — Что, чёрт возьми, случилось с его рукой?
— У нас было так много побегов. Они находят новые и все более необычные способы вырваться из своих клеток.
Уэйд наклонился вперед, чтобы ещё раз взглянуть.
— Вы хотите сказать, что этот сукин сын отгрыз себе руку? — Он усмехнулся. — Инновации прям. Совсем отчаянный.
Пенвелл упал в кресло и выдохнул.
— По крайней мере, я могу спать спокойно, зная, что один из них устранён. — Он посмотрел мимо Уэйда на охранников, стоящих с обмякшими членами позади него. — Отряд мгновенного реагирования. Если вы каким-то чудом найдёте его, убейте на месте и принесите сюда. — Последовал резкий кивок, и шарканье ботинок возвестило об отступлении охранников.
— Не расскажете мне, что у вас здесь происходит? Скажите… в виде бонуса за ваше спасение? — Уэйд фыркнул и оглянулся на звук новой возни позади.
Три лабораторной крысы вытащили безжизненные тела из офиса. Пенвелл-старший отмахнулся от них, прежде чем снова наклониться вперед с тем проницательным взглядом славных парней, словно Уэйд только что заработал себе пару цементных ботинок.
— Мистер Уэйд, существо, которое вы только что видели, может уничтожить демона. Вот почему крайне важно, чтобы вы продолжали свою работу, и чтобы мы заполучили эту девушку.
— Пуля в голову, и она падает? Боюсь, вам понадобится более солидный супер, чтобы соперничать с этими демоническими придурками. Простите за мой французский. — Он почесал подбородок. — Не месили бы вы тесто. Это целая пищевая цепочка, которую я хотел бы разорвать резаком.
Пенвелл недовольно посмотрел на него.
— В