Книга Заговор Моцарта - Скотт Мариани
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли торопливо отхлебнула и, поперхнувшись, сморщилась.
— Я попала в беду. Со мной такое стряслось…
— Сядь и расскажи по порядку, — велел Бен.
Она села в уютное кресло с противоположной стороны низкого столика из узорчатого стекла. Бен уже допил виски и налил себе двойную порцию.
Ли смахнула с лица прядку и взболтнула виски в стакане.
— Я провела в Лондоне шесть недель, — начала она. — Пела в Королевской опере. На следующее утро после последнего выступления я собиралась немного отдохнуть. Походила по магазинам в «Ковент-Гардене» и пошла домой. Я снимала квартирку недалеко от оперного театра, на тихой улочке, где часто вообще не видно ни души. И вдруг мне показалось, что за мной следят. Знаешь, такое ощущение, будто тебе в спину смотрят?
— Знаю.
— Они сидели в машине — в большой машине темного цвета. Ехали за мной со скоростью пешехода. Сначала я подумала, что это фотографы или что парни ищут девочку для развлечений. Я прибавила шагу, стараясь не обращать на них внимания. Тогда машина резко свернула на тротуар, прямо передо мной. Когда я попыталась уйти в другую сторону, они вышли из машины и преградили мне путь.
— Можешь их описать?
Ли кивнула.
— Двое и водитель. Все хорошо одеты, в темных костюмах, похожи на бизнесменов. Один велел мне сесть в машину. Я бросилась бежать, но он схватил меня за руку.
— Как тебе удалось вырваться?
Она мрачно улыбнулась.
— Знаешь, хоть и говорят, что в Монте-Карло на каждом шагу полицейские, зато женщинам на улицах ничего не грозит. Когда я еду в Европу или Штаты, всегда беру с собой газовый баллончик.
— У тебя есть баллончик со слезоточивым газом? — недоверчиво моргнул Бен.
— В демократической-то Британии? — Она покачала головой. — Какое там! Просто лак для волос. Когда меня схватили за руку, я брызнула ему в глаза.
— Прием грубоват, но работает здорово.
Ли вздохнула и опустила голову; густые длинные волосы скрыли лицо.
— Не думала, что мне придется им воспользоваться, — тихо сказала она. — Какой ужас! Никак не могу забыть. Он выпустил мою руку, закричал и стал протирать глаза. А потом достал из куртки пистолет. Я бросилась бежать, не разбирая дороги. Они помчались за мной. Вообще-то я неплохо бегаю, но они бы меня наверняка поймали, если б не подвернулось такси. Я велела водителю ехать куда угодно, лишь бы подальше оттуда. С тех пор я в квартиру не возвращалась. — Ли встревоженно посмотрела на Бена. — Ну и что ты об этом думаешь?
— Я думаю, что от твоих друзей на входе толку не будет.
— Меня пытались похитить, верно?
— Похоже на то, — согласился Бен. — Ты богата и знаменита — именно за такими и охотятся. Хотя не исключено, что кто-то хочет тебе отомстить. Серьезные враги у тебя есть?
Ли задумчиво поджала губы.
— Да вроде нет. С чего бы? Я всего лишь оперная певица.
— Ты знаменитая певица. Может, это кто-то из поклонников? Были какие-нибудь странные письма? Сообщения по электронной почте? Звонки?
Она пожала плечами.
— Поклонники, которые хотят связаться со мной, обращаются к Памеле, моему секретарю. Иногда меня узнают на улице, просят автограф и все такое. Ничего странного или угрожающего я не заметила.
— Когда ты села в такси, то поехала прямо сюда?
— Я же не дура! Сообразила, что они могли запомнить номер такси и проследить за мной.
Бен кивнул.
— Значит, никто, кроме сотрудников гостиницы, не знает, что ты здесь?
— Только полиция.
— В таких делах толку от нее никакого.
— Они записали мои показания и сказали, что займутся этим.
— Номер той машины ты, конечно же, не запомнила?
— Бен, все произошло так быстро…
— Ладно, скорее всего, номер фальшивый или машина в угоне. — Он помолчал, подбирая слова. — Ли, я должен у тебя спросить… прошло столько времени с тех пор…
— С тех пор, как ты меня бросил и исчез?
Он пропустил ее слова мимо ушей.
— Я хотел сказать, что мы очень долго не виделись. Ты замужем?
— Странный вопрос. Я не…
— Я не из праздного любопытства интересуюсь.
После некоторой заминки Ли ответила:
— Это случилось через много лет после того, как мы с тобой расстались.
— Кто он?
— Композитор, пишет музыку к фильмам. Его зовут Крис, Крис Андерсон.
— Вы все еще женаты?
— Мы были женаты всего два года. Не сошлись характерами. Правда, остались друзьями. — Она нахмурилась. — Почему ты спрашиваешь?
— Ли, похищение людей — такой же бизнес, как и любой другой. Все дело в деньгах: если нет близких людей, готовых заплатить выкуп, то нет смысла и похищать. Этот способ шантажа работает только тогда, когда кто-то готов отдать любые деньги за жизнь любимого человека. — Бен отхлебнул виски, почти опустошив стаканчик. — Единственное исключение — если у жертвы есть страховка на случай похищения с требованием выкупа.
— Я и понятия не имела, что на этот случай можно застраховаться!
— То есть у тебя такой страховки нет?
Ли помотала головой.
— Тогда, скорее всего, дело не в деньгах. Разве что действуют любители, которые хватают кого попало в надежде потом разобраться. Впрочем, на любителей эти ребята не похожи. И вряд ли они тебя с кем-то спутали. Они знали, где ты живешь, то есть подготовились заранее. — Бен одним глотком допил виски и поставил пустой стаканчик на столик. — Что ты собираешься делать?
— Для начала уеду из Лондона. Не могу больше сидеть в гостинице, словно зверь в клетке. В середине января мне нужно быть в Венеции: я пою в «Волшебной флейте», а пока проведу несколько дней в Оксфордшире. Дейв и его команда будут меня сопровождать.
— Почему именно Оксфордшир?
— Я купила там большой старый дом. Хотела основать школу для оперных певцов.
— Кто-нибудь еще об этом доме знает?
— Только я, мой секретарь и бизнес-менеджер, — ответила Ли. — Я пока не успела его обставить, коробки с вещами, которые привезли из Монте-Карло, так и лежат нераспакованные. Ничего, на несколько дней там вполне можно остановиться. Отдохну и подумаю, что теперь делать.
— Это я тебе и так скажу. Во-первых, пошли подальше этих болванов. — Он махнул в сторону дверей. — Толку от них никакого. На моем месте мог оказаться кто угодно — он вошел бы сюда, даже не заметив твоих громил на входе.
Ли кивнула.
— Да, я уже поняла. Допустим, я их выставлю прямо сейчас — и что дальше?