Книга Комедии - Алексей Дмитриевич Симуков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шум шагов за дверью.
(Взглянула на часы.) Вот и наши.
Стук в дверь.
Войдите.
Дверь открывается, в комнату входит С е р г е й с гитарой.
С е р г е й. Простите, пожалуйста… Не живет ли в этом доме девушка-шофер?
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Девушка-шофер?
С е р г е й. Я все объясню, вы только сначала скажите…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Живет тут одна, по коридорчику.
С е р г е й. Да? Она дома?
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Только что была, да ушла…
С е р г е й. Вот не везет!
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. А на что вам эта девушка-шофер?
С е р г е й. Смешная история получилась… Только вышел со станции — сразу же остался без вещей: увезла какая-то девица-шофер на машине. Одна гитара и осталась.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Да как же это так? Среди бела дня?
С е р г е й. Так уж вышло… Случайно, разумеется. Но главное — в моих вещах было письмо с адресом, которое я должен был передать. И вот положение — один в незнакомом городе, без адреса, без вещей… Решил обходить все дома, улицу за улицей, и всюду спрашивать про девушек-шоферов.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. А адреса на письме не помните?
С е р г е й. Нет. Только фамилия в голове осталась — Комаровы.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Комаровы?
С е р г е й. А вы их знаете?
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Как не знать. Только Комаровы у нас не одни, чуть ли не три улицы Комаровых. Те, что подле выгона живут, называются кончанские Комаровы, дальше, под горку, где дом с воротами, называются Комаровы, что возле колодца… Есть погорелые Комаровы, есть Комаровы с выигрышем.
С е р г е й. Как — с выигрышем?
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. По займу выиграли пять тысяч, так и зовутся. А по имени не знаете?
С е р г е й. Забыл… Разве вот если по приметам… Так это те Комаровы, у которых в Москве есть знакомый доктор, Данил Данилыч…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Данил Данилыч?.. В Москве? Ну, значит, вы как раз к тем Комаровым и попали.
С е р г е й. Вот как?
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Так. С Данил Данилычем мы друзья старинные… И горе, и радость — все пополам. А уж врач какой…
С е р г е й. Удивительный случай… Но как же… Письма, которое я должен был вам передать от него, у меня нет. И лекарство для вашего мужа в вещах осталось… От Данил Данилыча.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Позаботился? Вот спасибо.
С е р г е й. Но ведь оно в вещах…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Найдутся, не беспокойтесь. А пока — с приездом, гость дорогой, не знаю только, как вас величать…
С е р г е й. Сергей Иваныч, по фамилии Усков. Звание — отставной гвардии капитан. Простите, а вас как?
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Ефросинья Михайловна. Старика моего Захар Денисычем звать, а с молодежью нашей вы сейчас познакомитесь… Клавдя! Клавдя! Оторвись на минутку от своих занятий! Гость у нас…
С е р г е й. Ничего, ничего… Не беспокойтесь, пожалуйста.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Какое беспокойство… Сейчас сбегаю, воды свеженькой принесу, самоварчик поставлю, а потом милости прошу к столу — отужинаете с нами… Как раз и Захар Денисыч с работы придет.
С е р г е й. Большое спасибо, но, честно говоря, мне бы сейчас отдохнуть где-нибудь часок… Целый день прошатался, просто без ног.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Сейчас, сейчас вас устроим… И покушаете, и отдохнете. Клавдя! Да выйди ты наконец. Встречай гостя. (Сергею.) В той комнате я и постель вам постелю.
С е р г е й. Нет, зачем же в той… Просто на диванчике где-нибудь… Я спать не собираюсь — мне еще нужно сегодня в одно место зайти.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. В какое такое место на ночь глядя?
С е р г е й. В Дом колхозника.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Уж не заночевать ли там хотите? Вы это оставьте. Или дом наш не понравился?
С е р г е й. Что вы… Просто нужно повидать одного человека.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Только приехали — и уже дела?
С е р г е й. Да, видите, получился у меня один неудачный телефонный разговор, а она как раз из Орла…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Кто она?
С е р г е й. Женщина одна… Понимаете? А Орел — родной мне город…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Что ж тут не понимать? Понимаю.
С е р г е й. Нет-нет, не в этом смысле…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. А я разве осуждаю? Смолоду все такими были.
С е р г е й. Да нет же. Здесь совсем другое дело…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Ну, пусть другое, а поесть все-таки нужно. На свиданье с голодным желудком идти…
С е р г е й. Какое тут свиданье…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Вот именно, какое уж тут свиданье. Тебе про нежные чувства толкуют, а в голове одно: щец бы горяченьких да со свининой… Аккурат как у нас на ужин.
С е р г е й. Но я…
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Ничего, ничего. Поужинаете с нами, отдохнете, а потом пожалуйста, за свои дела. Постель вам сейчас приготовлю. (Уходя в правую дверь, на ходу.) Клавдя! В последний раз говорю… Не выйдешь — все твои книжки пораскидаю. (Уходит.)
С е р г е й (один). Фу… Ну и попал. (Прошелся. Прислушивается, не слышно ли шагов за дверью, в глубине.) А эта Клавдя девица, видно, с норовом… Хорошо — подарок приготовил. (Вынимает из кармана большую красивую пудреницу.) Понравится или нет? (Открывает крышку. В пудренице лежит сложенное письмо.) Черт… Вот где письмо-то, оказывается. Сам же спрятал понадежней и как-то сразу не вспомнил. (Смотрит на дверь в глубине.) Значит, Клавдия… Клава… Клавушка… А вдруг…
Дверь открывается. Входит худощавый м о л о д о й ч е л о в е к в очках.
М о л о д о й ч е л о в е к. Мамаша! Никакой возможности нет заниматься… (Увидев Сергея.) Простите…
Немая сцена. Сергей смотрит в ту комнату, но там никого больше нет. Ничего не понимая, он осматривает со всех сторон молодого человека в очках. Тот конфузится, начинает с беспокойством осматривать себя.
(Наконец, чуть заикаясь.) Познакомимся… Комаров Клавдий Захарыч…
С е р г е й. Клавдий Захарыч. (Роняет пудреницу.)
Клавдий подымает ее.
К л а в д и й. Красивая штучка… Это пу… пудреница?..
С е р г е й. Та… табачница… Прошу вас… В знак, так сказать, знакомства…
К л а в д и й. Мне?
С е р г е й (окончательно теряясь, сует ему в руки письмо). Вот письмо… Тут все сказано… Читайте.
Клавдий машинально берет письмо, разрывает конверт, начинает читать. Появляется Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а, она несет простыни и перину.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Вот вам и постелька. (Увидев молодых людей вместе.) Уже познакомились?
С е р г е й (растерянно). Да, да… (Оглядывается.) А… а где же дочка?
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. Дочка?
У Клавдия, читающего письмо, вырывается восклицание.
Что с тобой, Клавдюша?
К л а в д и й. Нет… ничего… Тут вам письмо, мамаша. Прочтите. (Подмигивает ей, делает знаки.)
С е р г е й. От Данил Данилыча… Представьте, нашлось.
Е ф р о с и н ь я М и х а й л о в н а. А дочка при чем здесь, Сергей Иваныч?
С е р г е й. Как — при чем?
Недоуменно смотрят друг на друга.