Книга Билл Барсук. Зимнее путешествие - Дéнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Автомобили накатали в замёрзшем снегу ровную колею, которая была довольно скользкой. Дядюшка Билл то и дело поскальзывался, и, чтобы удержаться на ногах, ему приходилось опираться на палку. Поскольку благодаря своему чутью все дикие звери ориентируются гораздо лучше людей, дядюшка Билл ни капельки не боялся потеряться или не найти путь обратно, хотя он никогда прежде не бывал на этой просёлочной дороге.
Когда он добрался до окраины поместья, уже совсем стемнело. Но из-за выпавшего снега темнота не была кромешной, а дядюшка Билл, как любой барсук, отлично видел даже в самую непроглядную ночь. Дядюшка Билл без труда прочитал надпись на указателе, повёрнутом в ту сторону, куда он направлялся. Надпись гласила: «Утиный тупик». Забавное, должно быть, местечко. Совсем скоро впереди забрезжил слабый розоватый отсвет, на фоне которого чётко выделялись тонкие очертания кустов живой изгороди. Без сомнения, барсук подходил к деревне, к этому самому Утиному тупику, а свет шёл из окон какого-то дома.
Пройдя поворот дороги, он увидел, что это была освещённая витрина магазинчика, расположенного в помещении сельской почты. На заснеженную дорогу падал тёплый свет. Дядюшка Билл ускорил шаг. Давненько ему не приходилось разглядывать витрины.
Витрина показалась барсуку волшебной страной – от неё так и веяло Рождеством, да ещё, откуда ни возьмись, с неба на землю стали плавно опускаться снежинки!
Дядюшка Билл прижался носом к холодному стеклу, и оно запотело от его дыхания. Прямо посредине витрины на почётном месте, в окружении алых хлопушек, стояла игрушечная крепость с подъёмным мостом. По мосту маршем шло бравое войско: воины в маленьких округлых шлемах держали щиты и копья, за ними ехали конные рыцари, тоже с копьями, щитами и мечами. Дядюшка Билл никогда не видел ничего подобного. Хотя это были игрушки, они казались барсуку настоящими, и он восхищался ими, как и мы с вами.
Вокруг этой чудесной центральной композиции стояло множество баночек со сладостями всех видов: витые золотистые леденцы, прозрачные мятные конфетки в полоску, словно зебра, драже, вишнёвые пудинги в маленьких мисочках с настоящими веточками остролиста сверху, шоколадные батончики и конфеты в коробочках, некоторые из них – в форме рождественского полена с кремовой начинкой. Рядом были расставлены несколько игрушечных скрипок и губных гармошек (Буззи-Пуззи наверняка пришёл бы в восторг от такого рождественского подарка), чёрные тряпичные человечки-голливоги[6], куклы с льняными волосами и ресницами, державшие в руках звёздочки – все они лежали в красивых коробках, упакованные в папиросную бумагу и перевязанные ленточками (эти игрушки дядюшку Билла, конечно, не заинтересовали). А ещё в витрине стояли книги с красивыми картинками, ярко покрашенный Ноев ковчег с красным корпусом, зелёной палубой и белыми надстройками, вокруг которого было расставлено множество игрушечных животных; здесь же лежали наборы для настольного тенниса и фокусов. И вдруг взгляд дядюшки Билла, у которого уже разбегались глаза, упал на то, что сразу же целиком захватило его внимание – это была модель горизонтального парового двигателя из блестящей латуни. Двигатель был снабжён высокой трубой и тяжёлым маховиком с ярко-красными спицами, а под паровым котлом располагалась маленькая горелка. К двигателю прилагалась подробная инструкция о том, как его запускать!
Видите ли, дядюшка Билл обладал техническим складом ума; он никогда ещё не встречал ничего, что понравилось бы ему так сильно, как этот паровой двигатель. Барсук так захотел приобрести этот двигатель, что чуть не разрыдался. Наверняка он стóит очень дорого, но каким же замечательным рождественским подарком самому себе он мог бы стать!
В свете витрины дядюшка Билл вывернул карманы. У него было лишь пятнадцать шиллингов и один полупенс. Хватит ли этого? Если нет, возможно, на барже в шкатулке с деньгами у него набралось бы ещё немного медяков. Но в последнее время их дела шли туго, и тех денег, которые они зарабатывали с Буззи-Пуззи, едва хватало, чтобы сводить концы с концами!
Дядюшка Билл переминался с лапы на лапу, плотно прижав нос к холодному стеклу и то и дело вздыхая. Уж лучше бы он вовсе не выходил на прогулку и не видел этой витрины!
Дядюшка Билл решил набраться смелости и войти, чтобы спросить, сколько стóит паровой двигатель и, заодно, губная гармошка. Витрина вся была заставлена игрушками, сладостями и бог весть чем ещё, и дядюшка Билл никак не мог разглядеть, что творилось внутри. Наконец, через щёлочку между двумя банками со сладостями он увидел, что в помещении находится покупатель. Это был ёж – дядюшка Билл понял это по видневшемуся носику-пятачку. Ёж был мал ростом, и, чтобы дотянуться до прилавка, ему пришлось встать на стул. За прилавком стояла полная женщина с приветливым лицом. Она носила очки в стальной оправе, её лицо было круглым и красным, словно голландский сыр, и, к удивлению барсука, над её верхней губой пробивались усики. Вид женщина имела самый добродушный. Ёж покупал у неё игрушечную плюшевую лошадку с красными поводьями и настоящим маленьким кожаным седлом, тоже красного цвета.
Через мгновение тоненько прозвенел дверной колокольчик, и, прижимая к себе свёрток, малыш выбежал на улицу. Раскрасневшийся от восторга, он что было сил засеменил прочь, в темноту, не обратив никакого внимания на дядюшку Билла. Барсук натянул кепку на нос, стряхнул с бушлата хлопья снега и решительно вошёл внутрь.
Заплутал!
Громко звякнул дверной колокольчик. Дядюшка Билл подошёл к прилавку. После снежной темени снаружи тёплое и нарядное помещение показалось ему какой-то сказочной страной. Здесь стоял приятный аромат, состоявший из запахов множества выставленных на продажу товаров – сладостей, скобяных изделий и фланелевого белья, к которому примешивался легко узнаваемый запах жареного лука и отбивной, доносившийся из подсобного помещения, ведь близилось время ужина. Дядюшка Билл вдруг понял, что очень голоден.
Следует помнить, что из-за острого чутья это разнообразие запахов интересовало дядюшку Билла куда сильнее, чем любого из нас, людей.
– Добрый вечер, мэм[7], – вежливо сказал он, приветственно поднимая клетчатую кепку. – Я зашёл узнать, сколько стóит паровой двигатель, который стоит у вас в витрине.
– Конечно, господин Барсук, – сказала женщина за прилавком, почтмейстерша, – я с удовольствием вам обо всём расскажу.
Она достала коробку с двигателем из витрины и поставила её на прилавок перед дядюшкой Биллом.
– Вот этот двигатель, сами посмотрите, – продолжала почтмейстерша. – Для нас, сельских жителей, такие подарки, конечно, дороговаты, живём мы скромно. Двадцать пять шиллингов и шесть пенсов, инструкция прилагается.