Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Лето коронации - Маргарет Пембертон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лето коронации - Маргарет Пембертон

284
0
Читать книгу Лето коронации - Маргарет Пембертон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 68
Перейти на страницу:

Публика – местные подростки, пожилые обитатели площади Магнолий, а также несколько крепких парней спортивного телосложения – действительно начинала беспокойно ерзать на скамейках и стульях, любезно предоставленных клубу хозяйкой паба «Лебедь». Ребята, одетые в майки и спортивные трусы, возбужденно постукивали боксерскими перчатками.

Джек Робсон, прямо-таки излучавший благодушие, невозмутимо промолвил:

– Зак придет, когда ему вздумается, если только не улегся спать. Какое он произвел на тебя впечатление?

Они разговаривали в каморке, служившей владельцу клуба кабинетом. Дэнни, одетый в спортивную холщовую куртку и старенькие парусиновые брюки, с махровым полотенцем через плечо, не производил впечатления атлета, хотя был мускулист и жилист. Он коротко стриг волосы, отчего смахивал на бывшего заключенного, хотя в тюрьме, слава Богу, ни разу не сидел. Его рыжая шевелюра отливала начищенной медью.

Джек Робсон был человеком совершенно иного склада. Невысокий, он благодаря своему крепкому телосложению походил на богатыря. За годы службы в войсках специального назначения его тело стало твердым, как камень, выносливым и сильным. Твердо очерченный мужественный рот, курчавые темные волосы, безупречно сшитый серый костюм… Джек был обезоруживающе привлекателен и обаятелен, но, к огорчению всех посещающих клуб молодых дам, женат и счастлив в браке.

Дэнни задумчиво потер подбородок.

– Даже не знаю, что сказать. Он выглядит так, словно способен поднять мизинцем двухъярусный пассажирский автобус, но подозрительно смазлив на физиономию. Если он действительно бывалый боксер, почему у него не сломан нос и не порваны уши?

Джек усмехнулся и поправил фотографию в рамочке, стоящую на его поцарапанном письменном столе.

– Именно потому, что на ринге он динамит. Двигается быстро, как молния; глядя на него, и не скажешь, что он тяжеловес.

Он взглянул на портрет Кристины, сделанный прошлым летом на взморье в Маргейте. Ветер растрепал ее волосы, рассыпал их по плечам, но она не расхохоталась, закинув голову, как сделала бы любая другая девушка, а лишь слегка склонила ее набок и, прищурив глаза, обрамленные длинными черными ресницами, загадочно, как Мона Лиза, улыбнулась.

– Ему поневоле придется быть подвижным на ринге, если он собирается участвовать в неофициальных боях, – заметил Дэнни.

Джек неохотно оторвал взгляд от фотографии жены. Она ни разу так и не посетила клуб, хотя детей у них не было и она могла бы иногда заглянуть сюда хоть на часок.

– Я видел, как он тренируется, наблюдал, как дерется, и вот что я тебе скажу, Дэнни: это настоящий бриллиант! Золото высочайшей пробы! Пока он не пришел, давай-ка займем чем-нибудь публику. Пусть Большой Джамбо проведет показательный бой с Томми. Это успокоит девочек и наших постоянных гостей на некоторое время.

Дэнни усмехнулся и вышел из каморки. Не успел он сделать и нескольких шагов, как столкнулся с Мейвис.

– Осторожнее, смотри, куда идешь! У меня всего одно туловище, и я не хочу стать калекой, – сказала Мейвис, выпячивая грудь, обтянутую ярко-красным свитером.

– С такими буферами тебе не страшно никакое столкновение, – грубовато отшутился Дэнни, знавший сестру своей жены с тех пор, как научился ходить.

– Исчезни! Мне нужно поговорить с Джеком! – скомандовала Мейвис и проскользнула в «кабинет». – Ну, и где же ваш вундеркинд? – Она подтянула подол узкой юбки и села на край стола. – Все хотят посмотреть, как он будет тренироваться, а его все нет и нет!

Джек приветливо улыбнулся.

– Он обязательно придет. Но приказывать ему я не вправе, он вольная птица.

– Счастливчик! Жаль, что здесь таких не много. – Мейвис многозначительно посмотрела Джеку в глаза.

Он помрачнел.

– Оставь свои намеки, дорогая! Ты же знаешь, что к прошлому возврата нет.

– Напрасно ты так говоришь, Джек. Мы не дети, живем один раз. Я всегда относилась к тебе…

В этот момент заглянул Дэнни и весело сообщил, что пришел Зак.

– Спасибо, – поблагодарил его Джек, потрепал Мейвис по плечу и вышел в гудящий от возбуждения зал.

Дэнни еще задержался в кабинете.

– А ты не хочешь взглянуть на новенького? Я думаю, ты могла бы произвести на него впечатление своими женскими прелестями.

– А он того стоит? – не двигаясь с места, задумчиво поинтересовалась Мейвис.

– Мне кажется, да. Будь я на твоем месте, я бы попытался, – с ухмылкой проговорил Дэнни.

Мейвис скользнула взглядом по фотографии Кристины и промолвила с легкой грустью:

– Пожалуй, так я и сделаю. Все равно здесь мне уже ничего не добиться.


– Из-за всех этих напастей, свалившихся на нашу семью, я не смогу пойти в клуб, – с сожалением сказала пятнадцатилетняя Дейзи Эммерсон своему соседу и приятелю Билли Ломэксу, которому исполнился двадцать один год. Они разговаривали, стоя на тротуаре напротив шестнадцатого дома.

Дейзи была приемной дочерью Эммерсонов, ее родные погибли в войну во время бомбежки. Кейт взяла девочку к себе, а позже, выйдя за Леона, удочерила ее. С тех пор Дейзи стала полноправным членом большой и дружной семьи и давала отпор любому, кто говорил, что чернокожий Леон не может быть ее отцом. Она обожала своего нового папу, а он любил и лелеял свою приемную дочь, как родную.

– Но ведь ничего страшного на самом-то деле не произошло, согласись! – резонно заметил Билли. – Ну и что из того, что Мэтью сбежал из школы? Если бы моя мама убивалась всякий раз, когда я удирал с занятий, она бы давно стала седой.

Представив себе седую Мейвис Ломэкс, Дейзи улыбнулась: да она скорее умрет, чем появится на людях в таком виде!

– В вашей семье иные порядки, – возразила Дейзи. И это было еще мягко сказано. У Эммерсонов был налажен быт, там не допускались ни крики, ни грубости, всегда было весело и уютно, гостей непременно угощали чаем, относились ко всем добросердечно. В доме Билли гостям тоже были рады, но порядком там не пахло, а смех нередко сменялся криком и скандалом. Попав туда, Дейзи вскоре начинала чувствовать, что у нее от шума голова идет кругом. – Видишь ли, Билли, школа, в которой учится Мэтью, отличается от местной, до которой рукой подать. Сомерсет находится довольно далеко от площади Магнолий, а Мэтью исчез уже сутки тому назад. Мама и папа себе места не находят.

Билли сделал сочувственное лицо, хотя все равно не понимал, зачем убиваться по пустякам.

– Может быть, он просто-напросто убежал с каким-нибудь приятелем, чтобы развлечься, – предположил он. Сам-то Билли уж точно смылся бы из опостылевших стен и повеселился бы на славу, будь у него столько денег, как у Мэтью. Интересно, какую сумму унаследовал парень, когда скончался его прадед? Наверняка целое состояние. Его прадед, владелец строительной компании, был до неприличия богат. А поскольку сына его убили в Первую, а внука – во Вторую мировую войну, все досталось его правнуку.

1 ... 5 6 7 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лето коронации - Маргарет Пембертон"