Книга Оазис радости - Элис Детли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, не понимаю. Совершенно меня не знает, а берется судить!
– Она... она...
– Что она? – Генри слегка повысил голос.
Шейла наморщила лоб. Стефани вечно сует свой нос, куда не просят! Вот, пожалуйста, ее безапелляционное суждение дошло каким-то образом до Генри! А ведь дело совсем в другом. Сестра полагает, что я витаю в облаках и понапрасну гублю свою молодость ради мужчины, который и не смотрит в мою сторону. Ну и что? Он мне нравится, я с удовольствием с ним работаю. И это вовсе не означает, что в один прекрасный день я потеряю себя...
– Стефани кажется, что перемена места работы пойдет мне на пользу.
– Об этом стоит подумать.
– Вот и подумай! Если ты имеешь в виду...
– Ничего я не имею в виду! – перебил он. – Просто стоит рассмотреть возможные варианты.
Шейла покачала головой.
– Возможные варианты... Откуда им взяться? Если бы у меня была специальность... хотя бы бухгалтера. А за таким кадром, как я, вряд ли кто станет охотиться.
– Пожалуй, ты права, – поддел ее Генри. – А сейчас у тебя много работы?
– Не очень.
Шейле хотелось, чтобы ответ прозвучал непринужденно, но увы и ах! Она лишилась ровно половины самоуверенности после того, как Генри заронил в ее душу семена сомнения.
– Иначе я бы тут не болтала с тобой, – добавила она унылым голосом.
– Тогда, может, сбегаешь за апельсинами?
Шейла кивнула.
– А сколько надо?
– Штук десять.
– Зачем они тебе – лопать или просто любоваться?
– Просто любоваться. Мне нужен объект для вдохновения. Раскручивается новый проект с соками, а Чарлз занят расчетами. Сейчас главное – найти ключевую фразу для рекламы. Необходимо, чтобы покупатель сломя голову помчался в супермаркет за соками «Джерри». Есть какие-нибудь идеи?
Шейла задумалась. Вот я, например, за какие свойства люблю апельсиновый сок больше других?
– Все обычно говорят о том, какой апельсиновый сок сладкий.
– Ну, сладкий, а дальше?
– А почему бы не сыграть на каком-нибудь неожиданном свойстве? Скажем, на том, какой он... кусачий, что ли...
– Развей свою мысль.
Шейла пожала плечами.
– Да тут куча вариантов! Например, сок натощак вызывает аппетит. Ну, что-то в этом роде. Впрочем, ты и сам знаешь! У тебя всегда классные тексты.
– Это, конечно, так... – задумчиво произнес Генри. – Слушай, а не заняться ли тебе развитием идей? Похоже, ты и впрямь сидишь не на своем месте.
– Я-то на своем! – Шейла открыла копилку с мелочью. – Если у меня живое воображение и я предприимчивая особа, то это вовсе не означает, будто мне очень хочется выдумывать рекламные тексты.
Генри засмеялся, а потом спросил:
– Так ты придешь на день рождения к Одри в субботу?
– Ни за что на свете не пропущу этот праздник! – заверила Шейла и отправилась за апельсинами.
В трубке щелкнуло, затем раздался протяжный женский голос:
– Алло-о-о?
Шейла помедлила, прежде чем спросить:
– Стефани, это ты?
– А кто же еще! Ты что, уже не узнаешь голос родной сестры?
– Он у тебя... какой-то странный.
Стефани вздохнула.
– Слушай, меня все уже достали, а Руперт опять вкалывает, будто невольник на плантации. А как твои дела?
– Нормально. – Шейла помолчала, а затем добавила: – Генри пригласил меня к ним в субботу в гости.
– Ну ты смотри! А что, его бабенка не возражает?
Шейла сосчитала про себя до десяти. Она, конечно, любит свою сестру, но иногда так и хочется наподдать Стефани!
– А какое мне дело?! – с вызовом ответила Шейла. – Уж, наверное, обговорили все до того, как приглашать. Только прошу тебя, Стефани, не строй никаких догадок. Я Маргарет Рассел не конкурентка, и, если хочешь знать, она мне нравится.
– А то как же! Ты...
Шейла решила пресечь бурный поток фантазии сестры.
– Да, она мне нравится, хотя я и знаю ее очень мало. А приглашают они меня потому, что у Одри день рождения.
– А-а-а...
– Почему ты говоришь таким тоном?
– Да так просто! Я-то подумала, что он пригласил тебя на званый ужин, где будут шнырять акулы рекламного бизнеса.
– Ты прекрасно знаешь, что я терпеть не могу такие мероприятия.
– Знаю, знаю... С детишками, конечно, не придется напрягаться.
– Стефани, не надо язвить.
– И не думала! Просто хочу быть объективной и, возможно, выглядеть в глазах других твоей защитницей.
– Защитницей? Ты серьезно?
– Конечно! К примеру, меня несколько тревожит это приглашение.
– Почему?
– Потому что поход в гости станет событием в твоей жизни.
– Ничего подобного!
– Да?! – хмыкнула Стефани. – Любопытно... Стало быть, ты только и делаешь, что развлекаешься...
Черт возьми! Ну почему Стефани все время заставляет меня оправдываться?! – возмутилась Шейла и довольно резко сказала:
– Представь себе! На прошлой неделе вся наша итальянская группа ходила в ресторан. Было очень весело!
– А мужчины-то там были?
– Навалом! – отрезала Шейла.
Она вспомнила официанта из старинного лондонского отеля «Чеширский сыр», славящегося традиционными английскими блюдами. На занятиях он садился рядом с ней и все бубнил, что собирается в отпуск в Палермо с целью разыскать каких-то дальних родственников. Парень краснел и бледнел, прежде чем отважился пригласить ее поехать вместе с ним. Шейла, конечно, вежливо отказалась. Еще есть один довольно милый скульптор. Она всегда платит за его пиво, когда после занятий они иной раз заглядывают в паб. У него вечно ветер гуляет в карманах! Ему всего двадцать, но зато он дружелюбный и интересный собеседник.
– Мужики-то хоть подходящие? – поинтересовалась Стефани.
– Это смотря кому что надо!
– Послушай, если все так замечательно, зачем тогда ты мне звонишь?
– Потому что не знаю, что мне надеть!
Стефани вздохнула, но не сказала ни слова.
– Я ничего не собираюсь просить из твоих вещей, – заторопилась Шейла, почувствовав, что сестра в замешательстве. – Я все равно не влезу в твои наряды двенадцатого размера.
– У меня уже четырнадцатый! – В голосе Стефани прозвучала трагедия вселенского масштаба.