Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Долг чести, или Верность чужому мужу - Рина Полевая 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Долг чести, или Верность чужому мужу - Рина Полевая

2 051
0
Читать книгу Долг чести, или Верность чужому мужу - Рина Полевая полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 67
Перейти на страницу:

‍​Ещё я поняла, что Несси не так и проста: не открылась Хейллин полностью, не показала ей и десятой части своих умений и возможностей. И эти её скачки с уважительного «вы» на фамильярное «ты» …

Почему доверилась мне?

Не знаю. Пока не время задавать ей вопросы: боюсь оттолкнуть её и остаться один на один с незнакомым миром. И пусть я не доверяю ей полностью, но и остаться совсе без поддержки в незнакомом мире страшно.

— Несси, кто-то из магов сможет помочь мне? — Этот вопрос меня волновал сейчас больше тайн моей добровольной рабыни. — Я уверена, что менталистам было бы под силу снять блоки с памяти, — что-то мне подсказывало, что в этом я права.

— Я бы не стала доверять посторонним магам, миледи. Особенно сейчас, когда маркиз Блисс пропал, — ну вот, уже не умер, а пропал. Несси задумалась ненадолго и уже с большим энтузиазмом добавила. — Можно обратиться в Гильдию. Среди них есть такие умельцы, да и секреты хранить они умеют. Нам нужно только подождать, когда съедутся приглашенные девочкой наемники, — Несси перестала называть свою прежнюю хозяйку по имени и в разговорах между нами теперь употребляла обезличенные слова: она, деточка, девочка.

— Наемники? И для чего она их пригласила? — Очень неожиданный поворот. Я уже знала, что здесь есть большой отряд охраны и подчинялся он управляющему, мне и Мерианне. Но в памяти вспыхнуло — нанять не меньше десятка воинов из Гильдии и телохранителя-опекуна.

— А вот этого я не знаю, — женщина задумалась и нахмурилась. Похоже и ей было известно далеко не всё, что задумала её прежняя хозяйка. — Но я подумаю над этим и может быть что-то смогу вспомнить или понять. Поспрашиваю у слуг, — её растерянность пропала так же быстро, как прозвучали следующие слова, ставшие для меня заклинанием. — Не беспокойтесь, миледи. Всё будет хорошо.

— Елена. Когда мы одни зови меня по имени, — мы с этой женщиной оказались в сложной ситуации, и она сумела за такой короткий срок завоевать моё… нет, не любовь или дружбу, для этого ещё слишком рано, но уважение и доверие — безусловно. Строить из себя хозяйку я больше не хотела. И зачем тогда соблюдать дистанцию?

Но как же подозрительно быстро у меня поменялось мнение о Несси.

— Тогда лучше будет Линн, — Несси сдержанно улыбнулась мне. И я поняла — мы точно станем подругами — не сейчас, но позже у нас это получится. Она передала одним намеком на улыбку, интонацией и взглядом мне столько тепла и поддержки, успокоила и обнадежила. — Это звучит не так необычно и непривычно, — она пояснила мне свой выбор с той же мягкой интонацией.

‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌Хотя в том, что она простой человек, я уже сомневалась.

Мы не смогли с ней ни пробиться в закрытые уголки памяти, ни открыть шкатулку, которую достали из тайника. А в ней, по словам Несси, был дневник прежней ее хозяйки.​‌

Глава 3

Бартрейн Клиффор

— Лорд Трейтор, неужели вы всерьез верите в то, что я собирался претендовать на роль вашего зятя? — Нелегко спрятать злость и казаться абсолютно бесстрастным в разговоре с Советником. Внутри все скручивалось от ярости, контролировать эмоции было тяжело. Месть Лариния спланировала умело. Кто бы мог подумать, что ударит так быстро и так грамотно. — Виконтесса Трейтор находится в Императорском списке невест: не только сам брак, но и его степень, продолжительность и нерушимость определяет исключительно Император, — не стал уточнять, что это совсем не та причина почему я не рисковал бы своей репутацией, а тем более, жизнью.

Лариния Трейтор — высокомерная, циничная и беспринципная дрянь. Её не оправдывает то, что я и сам — не образец для подражания. Всё что я испытывал к ней можно уместить в два слова — презрение и брезгливость. Шлюхи из салона метсис Люпьен достойны большего уважения, и я скорее связал бы свою жизнь с одной из них, чем с дочерью лорда Трейтора.

— Вы думаете я идиот, который не понимает, что вместо храма я попаду на плаху после того как попытаюсь заявить на неё права? Я всего лишь признанный бастард, а не законный сын графа Клиффора, — не стал уточнять, что пока единственный наследник. Для Императора это не аргумент. Как не стал говорить и о том, что его дочь сама пыталась забраться в мою постель, чтобы добиться моего подчинения. Шантажировать она умела, как умела и создавать ситуации для шантажа.

— Бартрейн, ты должен меня понять — заявление Ларинии об домогательствах со стороны опекуна и телохранителя так просто я оставить не могу. Даже если ты не простой наёмник, а сын графа. Она поступала под твою опеку не невинной, но доказать твою незаинтересованность в ней и непричастность ко всему не получится. С кем бы она не состояла в любовной связи, уже не столь важно. Если слухи дойдут до Императрицы, то скандал неизбежен. Любые слухи. Сам знаешь, как обстоят дела во дворце на самом деле, — примирительно подняв руки, граф объяснял мне свое отношение к произошедшему, как будто я не понимал во что мне выльется очередная выходка его дочери.

Захотелось выругаться вслух, но я только плотнее сжал губы. Из‑за одной избалованной дряни летело к демонам всё чего я смог достичь при дворе. Моя репутация надежного телохранителя оказалась под угрозой, а сам я мог запросто оказаться на плахе.

— С кем еще успела поделиться своим «несчастьем» виконтесса? — Мне необходимо знать, как быстро слухи разойдутся по дворцу и успею ли я заключить новый контракт и покинуть столицу.

— Больше ни с кем. Даже матери она не стала ничего говорить, прибежала сразу ко мне. Я пригрозил запереть её в имении и подобрать кандидата в женихи как можно скорее, — угроза действенная и я надеялся, что рот эта дрянь не откроет. Лучше бы граф и правда отправил её подальше от дворца. Советник глазами показал, что мой сарказм не прошел мимо его внимания. — Сам понимаешь, что договор я с тобой расторгну, обязательства ты всё-таки не выполнил и при дворе тебе пока не стоит светиться, — граф достал вскрытый конверт из секретера и протянул его мне. — От управляющего маркиза Блисс пришло письмо с просьбой подобрать и проверить кандидатуру телохранителя. Для жены или для дочери маркиза — не знаю, но тебе было бы неплохо его принять, — все‑таки графа нельзя упрекнуть в отсутствии здравомыслия.

Свою дочь он знал не хуже меня и поступал со мной справедливо, предложив выход из ситуации. Да и ссориться с Гильдией ему не с руки. А кто предполагаемый любовник Ларинии — уже не тайна для графа.

Возможность подобраться так близко к маркизу и его жене как подарок Мракеша. Единственный плюс во всей этой истории — я смогу выполнить задание Гильдии. Пусть не так как планировал, но всё-таки войду в близкий круг семьи Блисс.

— Благодарю вас, граф Трейтор, — не смог удержаться и добавил, — мой вам совет, граф. Не идите на поводу своей жены и уберите из окружения виконтессы всех родственниц графини. Они не просто потакают капризам вашей дочери, они — подрывают ваш авторитет. Думаю, даже мстят вашей семье. За что и почему? Не знаю, но первые шаги уже давно сделаны и дальше будет только хуже — они почувствовали свою безнаказанность, — я постарался донести до графа всю глубину ямы, в которую позволил себя посадить, потакая жене. Как он распорядится советом — не моё дело. Первый советник — мужчина умный, и не мне учить его решать проблемы с родственниками. И императорским семейством.

1 ... 5 6 7 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Долг чести, или Верность чужому мужу - Рина Полевая"