Книга Время желаний. Другая история Жасмин - Лиз Брасвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Абу нетерпеливо застрекотал в том смысле, что если хозяин из-за какого-то неясного помрачения рассудка не собирается доедать свою часть дыни, он готов взять этот труд на себя.
– Тсс! – шикнул на него Аладдин.
Неизвестная красавица взяла с ближайшего прилавка яблоко и протянула его мальчику.
А потом пошла дальше.
Уличная Крыса застыл в замешательстве, таращась то на яблоко в своей руке, то на удаляющуюся спину девушки.
Торговец фруктами схватил девушку за руку и потребовал деньги за товар.
Она недоуменно пожала плечами и покачала головой, уставившись на него, как на сумасшедшего.
А Уличная Крыса – да и все остальные вокруг – смотрели на нее так, словно это она была не в своем уме. А как же иначе? Она что – думала, что можно вот так взять чье-то яблоко и как ни в чем не бывало уйти прочь, не заплатив?
Торговец некоторое время непонимающе смотрел на нее, а потом схватил за плечи и толкнул к прилавку. Толпа обступила их, с интересом наблюдая. Кое-кто из мужчин недовольно заворчал, но на выручку девушке никто не поспешил. Торговец тем временем выхватил из-за пояса остро заточенный ханжар и уже занес его над тонким запястьем воровки.
Когда над площадью прорезался ее испуганный крик, Аладдин был уже на полпути к фруктовой лавке.
– Никто не смеет воровать мой товар! – негодовал торговец. Кривое лезвие его ханжара отливало красным в закатном свете.
– Нет! – крикнула девушка.
Клинок со свистом рассек воздух.
Толпа ахнула.
– Спасибо тебе, добрый господин, – выдохнул Аладдин, неожиданно в самый последний момент ввинчиваясь между торговцем и девушкой.
Прежде чем хоть кто-то успел сообразить, откуда тут взялся этот парень, он мягко оттолкнул кинжал торговца одной рукой, а другой вцепился в плечо девушки.
– Да благословит тебя судьба тысячу раз за то, что ты нашел мою сестру.
– Что? – озадаченно пробормотал торговец. – Ты знаешь эту девчонку?
– А я-то ищу тебя по всему базару – сурово напустился Аладдин на девушку грозя пальцем у самого ее лица.
Девушка и сама изрядно растерялась.
– Что ты?.. – вопросительно начала она.
– Шшш! – шепнул Аладдин уголком рта. – Просто подыграй мне!
– Тогда объясни, что тут происходит! Она украла товар с моего прилавка! – снова возмутился торговец.
– Прошу прощения, добрый господин. Моя сестра... знаете, с ней всегда сплошные неприятности. Она опять улизнула из дома, – сказал Аладдин, скорбно качая головой, и легонько похлопал себя ладонью по виску. – Понимаете, она немного не в себе.
Услышав это, девушка едва не вскипела, но Аладдин тут же осадил ее сердитым взглядом.
Кажется, она наконец сообразила.
И неуверенно кивнула.
– А мне-то она рассказывала, что знается с самим султаном, – злобно сплюнул торговец. Потом, чуть отступив и прищурившись, он неторопливо окинул взглядом Аладдина с головы до ног. Аладдин подобрался. Девушка с ее тяжелыми золотыми серьгами и здоровой чистой кожей вполне могла быть из тех, кто водит знакомство с султаном. А вот Аладдин, в его залатанной рубахе и потертых штанах, вряд ли.
Парень лихорадочно соображал.
Снизу донеслось вопросительное стрекотание Абу. Обезьянка, возможно, не понимала слов, зато явственно чувствовала нарастающее в воздухе напряжение.
Есть.
– Она думает, что вот эта обезьянка и есть султан, – зашептал Аладдин на ухо торговцу – достаточно громко, чтобы его услышали все – и зеваки, и девушка.
– О, великий мудрый султан, – неуверенно забормотала она, уловив его намек.
Она метнула взгляд на покрытую навозом землю у своих ног, а потом на острый ханжар, который торговец все еще сжимал в руке, хотя теперь клинок был направлен на Аладдина.
И в следующее мгновение упала на землю, простершись перед Абу.
– Как я могу служить тебе, о лучезарный?
Мужчины и женщины сочувственно зацокали языками и постепенно начали расходиться, вздыхая и отводя глаза от удручающего зрелища.
Торговец покосился на лежащую в уличной пыли девушку, постепенно начиная верить.
Аладдин быстро смекнул, что пора заканчивать представление и уносить ноги, не дожидаясь новых осложнений.
– Настоящая трагедия, верно? – проговорил он с сожалением, протягивая торговцу откуда-то появившееся в его руке яблоко. –- Бот, добрый господин, возьми. Как видишь, никакого ущерба ты не понес. Пойдем-ка, сестричка, пора домой. Тетушка Идина наверняка уже волнуется.
Девушка поднялась на ноги, стараясь придать своему лицу глуповато-безумный вид. На взгляд Аладдина, она немного переигрывала, но для наивной богатой девочки все же справлялась неплохо. Он взял ее за плечи и повел прочь, ловко прокладывая путь через толпу. Девушка безропотно позволяла вести себя, шагая неловкой скованной походкой – скорее, как живой мертвец, чем как сумасшедшая, но сейчас придираться к ней не стоило.
Вдруг она резко остановилась перед верблюдом.
– Добрый вечер, тетушка Идина! – обратилась она к нему с широкой глупой улыбкой.
– Это не наша тетушка, – прошипел Аладдин сквозь зубы и подталкивая ее, чтобы она шла быстрее. Обернувшись, он окликнул Абу: – Не отставай, султан.
К сожалению, эти слова снова привлекли внимание к обезьянке. И совершенно напрасно, потому что она деловито тащила столько украденных с прилавка яблок, что одно из них ей пришлось держать в зубах.
Торговец, который в конце концов потерял интерес к неведомой сумасшедшей и ее подозрительному брату и занялся раскладыванием товара, тоже это заметил.
Если до этого он просто возмущался, то теперь совершенно вышел из себя. Его и без того румяное лицо побагровело от ярости. На мгновение Аладдин даже почти встревожился, что торговец рухнет замертво, лопнув от злости.
– Стой, ворюга!
Аладдин схватил девушку за руку и побежал.
Абу огромными скачками устремился за ним, отчаянно пытаясь удержать хоть одно яблоко.
Цена знания
В самых недрах глубоких дворцовых подземелий скрывалась комната, больше всего походившая на мастерскую алхимика. Красновато-оранжевый свет, струящийся из углублений, наполненных словно жидким огнем, придавал ей мрачно-угрожающий вид. Несмотря на клокочущие светильники и кроваво-красные отсветы на стенах, в комнате было прохладно – даже почти холодно. Джафар медленно прохаживался туда-сюда, стараясь ничего не задеть своими многослойными одеждами, и нетерпеливо постукивал пальцами по глянцевито-черному навершию своего эбенового посоха.
Он был великим визирем и самым доверенным советником султана, а также единственным, кого тот считал своим другом после смерти султанши. Жители Аграбы, которые могли сколько угодно болтать о принцессе, тут же прикусывали языки, когда разговор заходил о Джафаре... особенно если время близилось к ночи. Слухи о нем ходили самые разные: что он занимается черной магией, что его черный посох с навершием в виде головы кобры позволяет ему управлять другими людьми и что султан находится в его власти, а это значит, что, считай, вся Аграба в руках Джафара.