Книга Между небом и землей - Джоанна Лэнгтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Памятуя, что ее похититель внимательно прислушивается к тому, что она говорит, Кейси сообщила хозяину, что будет отсутствовать по семейным обстоятельствам и попросила прощения, что не уведомила об этом заранее. Она пояснила, что ей необходимо позаботиться о заболевшей подруге, потому что у той нет никого из родных.
С явным облегчением завершив разговор, девушка повернулась к Марио Бертольди. Тот с мрачным видом смотрел на нее.
– Да уж, врать ты умеешь, – констатировал он холодно.
Несколькими часами позже Кейси снова убедилась, что у этого мужчины хороший вкус. Интерьер его личного самолета был безукоризнен, и она с искренним любопытством осматривалась. Кресла были обтянуты блестящей кожей, полы устланы пушистыми коврами. Салон больше напоминал шикарный зал приемов, чем временное пристанище путешественника.
Пока пилот ожидал разрешения на взлет, Кейси внимательно наблюдала за Марио. Тот выказывал явные признаки раздражения.
Его классической формы голову украшала копна иссиня-черных волос, но Кейси понимала, что-то, что на первый взгляд казалось художественным беспорядком, на самом деле было вершиной парикмахерского искусства. Длинные пушистые ресницы итальянца скрывали черные бриллианты глаз, губы были полными и чувственными, а волевое лицо свидетельствовало о сильном характере человека, не привыкшего отступать перед препятствиями.
Как могло случиться, что такой красивой внешностью природа наделила властного, нервного и жестокого человека! – изумлялась Кейси. Впрочем, кто она такая, чтобы позволить себе, хотя бы и мысленно, обсуждать внешность Марио? Он небожитель, а она – представительница низов общества, а значит, между ними – бездна. И, тем не менее, обаяние Марио Бертольди действовало на нее все сильнее с каждой минутой их вынужденного общения.
Это игра гормонов, решила Кейси. В конце концов, я такая же женщина, как и любая другая!
Она невольно отметила, что Марио Бертольди обладает довольно редким для мужчины качеством – он прекрасно владел своим сильным мускулистым телом и двигался с кошачьей грацией. Широкие плечи, плоский подобранный живот, узкие бедра, длинные сильные ноги, одним словом, не мужчина, а мечта!
Тут Кейси чуть не рассмеялась вслух. Стоит этой «мечте» раскрыть рот, и все обаяние исчезает без следа. А как он позволяет себе разговаривать с другими людьми, в частности, с ней самой?
Кстати, они уже несколько часов провели вместе, а он даже из вежливости не осведомился, не хочет ли его спутница есть или пить.
Да это просто бесчувственный пень! – твердила себе девушка. Грубый, эгоистичный, твердолобый, беззастенчивый в осуществлении своих планов и целей…
Вдруг Кейси вздрогнула, наткнувшись на пристальный взгляд Марио, и у нее перехватило дыхание. Странная смесь ощущений – тревоги и восхищения, щенячьей радости жизни и предвосхищения чего-то неясного впереди – затопила ее, и она покраснела.
– Постарайся прилечь и хотя бы немного поспать, – пробормотал Марио.
– Как вы сказали? Прилечь? – откликнулась девушка с видом лунатика, пробуждающегося от своего странного сна.
На этот раз темный румянец залил его щеки, и он, потянувшись, нажал кнопку вызова стюардессы.
Кейси не смогла бы описать свое состояние, но чувствовала, что в атмосфере салона произошли какие-то пока не понятные ей и, похоже, не самые благоприятные изменения.
Появилась стюардесса и провела пассажирку в спальный салон. Кейси с удовольствием нырнула под одеяло. Возбуждение, которое она испытывала в обществе Марио, утомило ее. Он просто смотрел на нее, не нарушая границ приличия, а Кейси казалось, что ее раздевают.
Она была потрясена тем, как бурно ее тело реагирует на этого мужчину. А вдруг и он понял, что с ней происходит, и именно поэтому отправил ее в другой салон?
– Мисс Уолтон, пора… – раздался над ухом Кейси чей-то тихий голос.
Девушка с трудом приподнялась на локте. Рядом с ней стояла стюардесса.
– Мы тут подумали… Может, именно вам стоит разбудить мистера Бертольди? – несмело произнесла она. – Примерно через пятьдесят минут нам предстоит посадка… Нужно, чтобы он успел переодеться к похоронам.
– К чьим похоронам? – удивленно спросила девушка, спросонья не слишком хорошо соображая, где она и что с ней происходит.
– Боюсь, мы опоздали, мисс Уолтон. Задержка в Лондоне в аэропорту, потом долгое ожидание разрешения на взлет… Простите, это, конечно, не мое дело, но мы все считаем, что мистер Бертольди правильно поступил, взяв вас с собой. Одному ему было бы совсем уж невмоготу.
И стюардесса бесшумно выскользнула из салона.
Кейси окончательно проснулась.
Господи! Кто бы мог подумать, что Марио Бертольди торопился в Италию на похороны. Вот почему он купил ей этот темный костюм! Члены экипажа, видимо, считают ее человеком особенно близким Марио, если уж она сопровождает его в такой ситуации.
Кейси припомнила его слова о том, что он, как правило, предпочитает летать в одиночестве, и глубоко вздохнула. На чьи же похороны ей предстоит попасть при столь странных обстоятельствах? Это явно должен быть кто-то близкий Марио. Родственник? Друг?
Спешно проглотив кое-что из того, что принесла стюардесса, девушка прошла в туалет, чтобы привести себя в порядок перед большим настенным зеркалом. Ей очень хотелось принять душ, но времени для этого уже явно не хватало.
Кейси надела темно-синий костюм и поразилась тому, как к лицу ей пришелся этот наряд и как он хорошо сидит. Узкий жакет подчеркивал ее тонкую талию и высокую грудь, прямая юбка обтягивала пышные бедра.
Да, пожалуй, я еще никогда не выглядела так шикарно, подумала Кейси и тут же разозлилась на себя: нашла чему радоваться!
Она отправилась будить Марио. Сердце ее непривычно болезненно сжалось, когда она увидела его сильное тело, скрючившееся в неудобной позе на куцем диванчике. Он спал, не раздевшись, только расстегнул верхние пуговицы шелковой рубахи и распустив узел галстука, и выглядел сейчас гораздо моложе и беззащитнее, чем бодрствуя.
Неужели он уступил мне свое комфортабельное ложе? – поразилась Кейси.
Она пыталась вспомнить какое-нибудь грубое слово, сказанное Марио в аэропорту, чтобы разозлиться, но вместо этого вдруг почувствовала вину и стыд за собственное поведение. Этому человеку и так было плохо, а тут еще она… Неудивительно, что он был резок и неучтив!
Положив маленькую руку на сильное плечо итальянца, Кейси слегка потрясла его. Длинные ресницы медленно поднялись, Марио глубоко вздохнул, возвращаясь к реальности, и, вскинув руку, посмотрел на часы. Потом он рывком встал на ноги и, повернувшись спиной к Кейси, стал поправлять рубашку и галстук.
– Мистер Бертольди… Я не знала, что мы… что вы летите на похороны, – неуверенно произнесла Кейси. – Жаль, что никто не счел нужным сообщить мне об этом.