Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Бобби Пендрагон. Связной между мирами - Д. Дж. Макхейл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бобби Пендрагон. Связной между мирами - Д. Дж. Макхейл

252
0
Читать книгу Бобби Пендрагон. Связной между мирами - Д. Дж. Макхейл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 85
Перейти на страницу:

— Я уже наверху! — крикнул я дяде Прессу.

Теперь мы все трое лежали у края ямы и смотрели, что происходит внизу. Квиг был в нескольких шагах от дяди Пресса и подкрадывался все ближе. Он не сводил с него своих ужасных желтых глаз. Если дядя Пресс сейчас начнет подниматься по лестнице, то квиг тут же бросится и легко достанет его. Оставалось сражаться, а сражение с квигом могло кончиться только смертью. История повторялась: тот, кто мне дорог, сейчас умрет, спасая меня.

Квиг остановился, словно почувствовав, что этот человек гораздо опаснее обычного шахтера. Он изогнулся, глядя, как дядя Пресс стоит, держа копье наготове.

Я очень удивился, что первым из них шевельнулся именно дядя Пресс. Но он сделал странную вещь — он расслабился и опустил копье, поставив его рядом с собой. Зачем он это делает? Он переступил через камень, который положил у основания лестницы, и вытянул руки, словно сдаваясь. Квиг не шевелился. Видимо, он был так же растерян, как и я, но его колебания длились недолго. Момент был подходящий, так что квиг сгруппировался, поводил задом, готовясь к прыжку, и бросился на дядю Пресса.

Дядя Пресс в тот же момент упер конец копья в камень, который теперь был позади него, опустился на одно колено и выставил копье вперед, нацелив его на летящего вперед квига. Тот слишком поздно понял, какую ловушку устроил ему дядя Пресс, и что теперь он со всего размаху летит на шестифутовое копье! Есть!

Квиг напоролся на наконечник. Копье пронзило его насквозь и вышло со спины. Оружие даже не дрогнуло, потому что прочно упиралось в камень. Дядя Пресс тут же отпустил его и кубарем откатился в сторону. Но битва еще не окончилась. Квиг был пронзен, но копье, кажется, не задело жизненно важных органов. Разъяренный зверь выл от боли и корчился на земле, словно рыба, вытащенная из воды, но он был еще жив… и опасен. Дяде Прессу надо было выбираться оттуда поскорее.

Он подскочил к веревочной лестнице. Квиг это заметил и попытался зацепить его лапой, но дядя Пресс был гораздо быстрее меня, и когти прошли в нескольких сантиметрах под ним. Он взбирался по лестнице так, словно она была прочная и устойчивая. И все же с квигом еще не было покончено. Судя по его реву, он метался в мучительной агонии, но при этом все еще хотел отхватить кусочек дяди Пресса. Он подполз к веревочной лестнице, схватил ее могучей лапой и стал тянуть вниз. Квиг весил, наверное, килограммов четыреста. Вряд ли такая хлипкая лестница выдержит. Я огляделся и увидел, что конец веревочной лестницы привязан к дереву. В этом месте она была сильно истерта, словно долгое время гнила под дождем.

— Смотрите! — крикнул я.

Лура и Алдер оглянулись на мой крик и тоже поняли, что лестница вот-вот оторвется. Лура действовала, не задумываясь. Она перепрыгнула через меня и схватила веревку. Если она сейчас лопнет, то Лура рухнет в яму вместе с ней. Алдер тоже это понял и кинулся к ней. Он уселся позади нее, обнял за пояс и уперся каблуками в землю. Может быть, силы двоих хватит? Или лучше силы троих? Я должен помочь им. Это безумие, но больше все равно ничего не сделаешь. Я уселся позади Алдера и обнял его за пояс. И вот в этот момент я услышал треск! Веревочная лестница порвалась в том месте, где была привязана к дереву. Лура крепко держала ее и осталась единственным связующим звеном, не дававшим лестнице упасть в яму. Я видел, как напряглись ее мускулы, когда она отчаянно старалась удержаться. Алдер держал ее, а я держал Алдера, но все же мы медленно сползали к краю ямы. Мы изо всех сил упирались, зарываясь пятками в землю. Я чувствовал напряжение их тел, ведь мы пытались удержать вес лестницы вместе с дядей Прессом и квигом, который тянул вниз.

Мне казалось, что мы держим их уже несколько часов, хотя на самом деле, наверное, прошло несколько секунд. Где же дядя Пресс? Может, квиг достал его? Может, пока мы держим, квиг карабкается наверх, чтобы сожрать еще и нас? На самом деле все это было уже неважно, потому что мы все равно долго не протянем.

И вот когда мы уже были на самом краю, из ямы появилась голова долгожданного дяди Пресса. Он подтянулся, перекатился подальше от края и крикнул Луре:

— Отпускай!

Она разжала руки, и мы все повалились назад. Через секунду я услышал, как квиг свалился на дно ямы и завыл от боли. Так ему и надо.

Пока мы все четверо лежали на траве, пытаясь отдышаться, я взглянул с обрыва на стадион. Он был метрах в трехстах от нас. Да, далековато мы ушли по лабиринту квигов. Трудно было поверить, что такой огромный стадион был встроен в утес, и еще труднее — что под ним находился многоярусный изысканный дворец.

Еще через минуту меня осенило, что мы ведь еще не в безопасности. Бедуванские рыцари, наконец, сообразили, что мы сделали, и сейчас несколько человек бежали по ступенькам к нам.

— Надо сматываться, — сказал я, показывая на них.

Без дальнейших разговоров все вскочили и побежали к лесу. Мы надеялись, что нам удастся сбить их со следа в глухой чаще, окружавшей деревню Милаго. По сравнению с тем, через что мы только что прошли, это обещало быть просто приятной прогулкой.

И снова нас вела Лура. На этот раз я знал, что нас ждет еще один изнурительный кросс по пересеченной местности, но мне было все равно. Чем дальше мы убегали от дворца, тем больше я понимал, что нам все-таки удалось сделать то, ради чего мы туда сунулись. Дядя Пресс бежал рядом со мной, потому что мы спасли его. Мы пробрались во дворец, нашли его и выбрались все вместе. Здорово, правда? И что еще лучше, мое приключение, кажется, подходит к концу. Как только мы доберемся до деревни Милаго, он возьмет организацию мятежа в свои руки, а я смогу отправиться домой. Поэтому, несмотря на то, что мы мчались по лесу, как напуганные олени, я начал понемногу расслабляться. Моя задача была выполнена. Я уже даже начал представлять себе, как спущусь снова в шахты, войду в канал и полечу домой, теперь уже насовсем.

Лура вела нас длинным кружным путем. Сейчас мы были на дальнем конце леса, в километре от деревни Милаго.

— Может, отдохнем немного? — предложил Алдер.

Я порадовался, что на сей раз, для разнообразия, не я первый выдохся. Мы остановились. Все четверо тяжело дышали. Я взглянул на Луру и улыбнулся, но она не улыбнулась мне в ответ. И Алдер тоже. Я посмотрел на дядю Пресса, но тот лишь нахмурился. Что происходит? Это все из-за того, что я привез из дома собачий свисток? Ладно, может, это и против правил, но если бы я этого не сделал, мы все были бы сейчас в желудке у квига. Думаю, я заслужил хоть чуточку признательности. Но прежде чем я успел высказаться по этому поводу, мы услышали странный звук. Это был громкий резкий хлопок, похожий на взрыв новогодней хлопушки. Нет, гораздо громче, скорее, как петарда. Лура и Алдер застыли. Дядя Пресс тоже посмотрел в ту сторону, откуда донесся этот звук. По его виду я сразу понял — что-то не так. Хотя я ничего особенного в этом не заметил. Я привык слышать подобные звуки дома. Это мог лопнуть подшипник в автомобиле, мог быть фейерверк, или у кого-то громко работал телевизор. Но мы-то не дома…

Раздалось еще два хлопка. Дядя Пресс рванул на звук, мы — за ним.

1 ... 58 59 60 ... 85
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бобби Пендрагон. Связной между мирами - Д. Дж. Макхейл"