Книга Барракуда - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты всегда умел подбодрить. — Барханов криво усмехнулся.
— У меня есть план!
Старлей глубоко вздохнул и хотел уже было ответить комбату, что он обычно отвечал в таких ситуациях, как заметил в небе вертолет. Его бортовые огни гармонично сливались со звездным покрывалом неба, и если бы не стрекот винтов, Барханов бы вообще не обратил на них внимания.
— За нами прилетели! — радостно воскликнул он.
— Кто? — Лавров не видел вертолета из кабины — не позволял ограниченный обзор.
— «Вертушка», — приподнявшись на локтях, крикнул старлей, указал рукой в небо.
«Ми-24» пронесся над полем, сделал круг над лесом, будто присматривался к здешней местности, и завис над дорогой, став на пути у несущегося по ней кортежа из трех многотонных машин.
— Ничего себе. — Маша аж взвизгнула, увидев прямо по курсу винтокрылую машину.
— В нас целятся. — Майор через лобовое стекло смотрел на спаренную пушку «Ми-24».
Барханов встал в полный рост и, ухватившись правой рукой за дугу, чтобы не вывалиться за борт, другой стал подавать сигналы пилоту.
Расстояние до «вертушки» с каждой секундой катастрофически сокращалось — триста метров, двести…
Вспыхнув посадочной фарой, «Ми-24» сумел различить в сумраке дороги мужчину в форме российского десантника, махавшего рукой и показывавшего себе за спину. Пилот не сразу понял, чего тот хочет, но как только рассмотрел его одежду, тут же дернул рычаг управления на себя — «вертушка» словно отпружинила от невидимой поверхности и поднялась над дорогой, пропустив под собой многотонный грузовик с оборудованием. Зазор между «Уралом» и «Ми-24» был настолько мал, что Йону показалось — шасси чиркнули по крыше кабины.
Как только грузовик проскочил под вертолетом, пилот принял в сторону и снова снизился. Раздался треск пулеметной очереди — перед лесовозом поднялись фонтанчики снега. Это был предупредительный выстрел. Пилот еще не разобрался в ситуации, единственное, что он понял: кто-то преследует машину с десантниками. Водитель лесовоза, пожилой кореец, не решился испытывать судьбу дальше, надавил на тормоз: колеса заскользили по обледеневшей дороге.
Одна из металлических цепей, удерживающих аккуратно уложенные в плеть бревна, неожиданно разорвалась. Хвосты бревен разъехались, чертили снег за машиной, поднимая белую пыль. Конструкция стала непрочной, и теперь могла рухнуть как карточный домик, стоило только машине наехать на неровность. И без того верхние бревна соскальзывали с нижних и в любой момент могли посыпаться на дорогу.
Водитель лесовоза, идущего сзади, сразу же заметил цепь, тянувшуюся за грузовиком. Он всмотрелся в снежное облако, ожидая увидеть худшее, и не ошибся.
— Почему сбросил скорость? — спросил его Йон.
— Бревна разошлись, — сглатывая слюну, произнес водитель.
— Жми на тормоз, — закричал парторг.
Случилось то, что и должно было случиться на плохой дороге, — переднее колесо лесовоза вскоре попало в яму, грузовик качнуло. Бревна, повинуясь земному притяжению, одно за другим покатились на спрессованный снег. Встречаясь с дорогой, они улетали в снег, катились навстречу лесовозу, идущему следом. Цепи, до недавнего времени стягивающие бревна, теперь звенели, волочась за трясущейся машиной.
— Прыгаем, — водитель открыл дверцу, не спуская ноги с педали тормоза.
Парторг выхватил пистолет:
— Объезжай!
Парторг не успел схватить плечо водителя: за распахнутой дверцей мелькнул и тут же исчез в снегу черный ватник. Йон перехватил руль, перебрался на место водителя. Лесовоз несколько раз тряхнуло — из-под задних колес вылетело, словно им выстрелили из пушки, бревно. Сквозь открытую дверцу в кабину врывался ветер — леденящий, вперемешку с мелким снегом. Ледяные кристаллики впивались в лицо парторга. Кореец морщился, отплевывался. Наконец, улучив момент, захлопнул дверцу.
— Десантники, чтоб их…
Над его машиной пронесся вертолет. Последнее, что он увидел в своей жизни, был окольцованный срез бревна, на огромной скорости приближающийся к лобовому стеклу машины. Парторг прикрыл лицо руками, будто мог этим уменьшить силу удара.
Бревно беспрепятственно пробило лобовое стекло, врезалось в живую плоть на уровне груди и буквально впечатало Ли Эр Йона в сиденье.
Пилот «Ми-24» кружил над дорогой. Внизу мелькали стволы деревьев, разбросанные по спрессованному снегу. Луч света прожектора выхватил из темноты два замерших корейских лесовоза. Пилот довернул влево, завис над «Уралом». Возле него стояли двое десантников и девушка. Пилот связался со штабом и, получив «добро», пошел на посадку.
Дежурный офицер принял от двух десантников документы, вложил в них пропуска и подсунул под стеклянную перегородку. На турникете загорелась зеленая лампочка. Старлей и майор заспешили к лифту. Указательный палец старшего лейтенанта Барханова коснулся пухлой кнопки, напоминавшей пуговку, — загорелась бледно-желтая лампочка. Вверху раздался характерный щелчок — кабина лифта медленно поползла вниз. Дежурный проводил взглядом двух мужчин, исчезающих за сдвигающимися створками лифтовой кабины.
— Устал как черт. — Майор Лавров не сводил глаз от миниатюрного электронного табло, светившегося над кнопочной панелью. — Снова пришлось за рулем сидеть, когда тебя из госпиталя забирал.
— Еще и рука под гипсом болит. — Барханов повел плечом, поправляя сползающую на бок лямку.
— И угораздило же тебя сломать.
— Даже не заметил, как. С кем не бывает, — старлей загадочно улыбнулся, — до свадьбы заживет.
На табло высветилась цифра последнего этажа. Лавров повернул голову, с удивлением посмотрел на Барханова. Глаза старлея ему не понравились, Барханов смотрел так, словно его застали за непристойным делом.
— Какая еще свадьба? — строго спросил майор.
— Потом расскажу, сейчас времени нету. — Барханов вышел из лифта, первым ступив на красивый узорчатый ковер, простилающийся по всей длине коридора.
— Погоди, какая свадьба? — Лавров двинулся вслед за своим товарищем.
Старлей ускорил шаг, целенаправленно двигаясь к двери, находившейся в конце коридора. Лавров размашистыми шагами настиг Барханова и опустил правую руку на плечо, на котором белел плотный слой марли, поддерживающий сломанную руку.
— Все некогда было рассказать. — Барханов смотрел в сторону.
— Свадьба так свадьба, — без особого энтузиазма произнес майор. — Приглашаешь? — криво усмехнулся комбат.
— Ты же даже не спросил, кто моя невеста, — настороженно напомнил старлей.
Майор подмигнул Барханову:
— Не знаю, как тебе, но мне кажется, что Мария Барханова как-то не звучит, Ставропольская в здешних краях куда звучнее.