Книга Соблазнение жены - Джанет Чапмен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты стучал? — спросил он. — Зачем?
— Не хотел смущать твою жену, ворвавшись в неподходящий момент. — Итан зашел в дом, стряхивая снег с плеч. Он вопросительно поднял брови: — Она же теперь твоя жена, надеюсь?
Алекс пожал плечами.
Итан усмехнулся:
— Ты что, оставил все обаяние в Южной Америке или забыл, как соблазнить симпатичную мышку?
Алекс указал на закрытую дверь ванной:
— Не стоит говорить так о ней, это…
Дверь в ванную вдруг открылась, и они оба повернулись и увидели, что Сара стоит в проеме, прикрывая свитером обнаженную грудь.
— Черт побери, Алекс, ты порвал мой бюстгальтер, а я теперь не могу починить его одной рукой, — выругалась она, держа бюстгальтер в здоровой руке. — И боже упаси тебя хоть намекнуть Итану, что здесь произошло вчера ночью, иначе я пристрелю тебя, как только ты научишь меня обращаться с оружием.
— Поздно, сестричка, — тихо сказал Итан.
Сара ахнула, крепче прижав свитер к груди, и задом отступила в ванную, захлопнув дверь за собой так сильно, что стены задрожали.
Алекс вздохнул:
— Ты мог промолчать?
— Не в этой жизни, — засмеялся Итан. — Она прямо так и вышла!
— Теперь я не смогу вытащить ее оттуда, — Алекс глянул на брата, — разве что скажу ей, что ты пошел домой пешком. На крыльце висит пара лыж.
— Ага! Я за рулем, Сара может сесть за мной, а ты поедешь в санях на буксире.
Алекс схватил Итана за плечи и вытолкал за дверь.
— Знаешь, я подумал об этом и решил, что тебе стоит поработать на «Loon Cove Lumber» пару месяцев, прежде чем мы выкупим ее. Не говоря никому, кто ты, чтобы прощупать коллектив.
— Я не собираюсь идти на «Loon Cove Lumber» ни днем раньше, чем это нужно, и уж тем более простым рабочим. Эти парни не упустят возможности свалить на меня всю самую тяжелую работу. Ну и потом, кто-то из них может узнать меня.
— Лучший способ изучить новую специальность — пройти путь с самого низа, — Алекс захлопнул дверь перед носом брата.
Он подошел к двери в ванную и, открыв ее, обнаружил Сару сидящей на стуле. Ее повязка лежала на коленях, бюстгальтер валялся на полу, а свитер она надела на голое тело.
— Да он только дразнил тебя, солнышко, — сказал Алекс, убирая волосы с ее плеча, — у Итана не очень с чувством юмора.
— Где он? — Сара наклонилась вперед, заглядывая в главную комнату.
— На улице, ждет нас.
— Я не буду накладывать повязку. Она больше не нужна.
— Нужно наложить ее, пока будем ехать домой, а то холодный ветер пересушит глаза. Как только приедем домой, посмотрим, — он присел на корточки, снова убирая ее волосы. — Ты не должна стесняться того, что занималась любовью с мужем. Это делают все женатые люди.
— Наше свидетельство о браке — фальшивка.
— Оно фальшивка, только если ты так говоришь. В противном случае оно законно, как будто бы я сам его подписал. Тебя не только Итан беспокоит. Что еще?
— Все знают, зачем ты привез меня сюда вчера, не так ли? Пол и Грейди тоже знали о твоем плане?
— Они любят тебя.
Она наконец посмотрела на него, но Алекс не мог понять по ее лицу, о чем она думает.
— Ты намерен держать Итана на холоде весь день?
Он взял бинты из ее рук.
— Хочешь, я сяду за руль и хорошенько тряхну его пару раз в санях по дороге домой? Это удовлетворит твое чувство мести за то, что он смутил тебя?
Наконец-то она слабо улыбнулась.
— Мне будет еще лучше, если ему придется бежать, чтобы догнать нас каждый раз, когда он свалится с санок, — предложила она. — Или если он не догонит нас за милю от дома.
Алекс кивнул:
— Думаю, я смогу это устроить, — он нежно поцеловал ее, наложил и закрепил повязку. Затем поднял бюстгальтер и встал, ведя ее за собой. — Давай оденем тебя, — сказал он, поворачивая ее и поднимая свитер, чтобы надеть на нее бюстгальтер. — Если нам повезет, Пол приготовит рагу.
— Пол умеет готовить? — пробормотала она; ее голова была закрыта свитером.
Алекс вытер пот, неожиданно выступивший на лбу. Он знал, как снять бюстгальтер, но никогда не заморачивался тем, чтобы надеть его. Это должно быть совсем не сложно… Но он совершил ошибку: посмотрел на прекрасную полную грудь, ожидающую прикосновения. Жаль упаковывать такое совершенство. Он опустил свитер и хмыкнул:
— На тебе достаточно одежды, так что никто не заметит, что чего-то не хватает.
Бросил бюстгальтер и заключил Сару в объятия.
Потом он отвел ее к двери, надел на нее куртку, натянул шапку и перчатку на здоровую руку и открыл дверь.
— Когда будем ехать, засунешь поврежденную руку мне в карман.
Он взял ее на руки, чтобы сойти с крыльца и пройти по глубокому снегу, и остановился возле пофыркивающего снегохода. Хватило одного многозначительного взгляда, чтобы Итан, улыбаясь, слез с сиденья и уселся в сани, прикрепленные к заднему бамперу. Алекс посадил Сару на сиденье сзади, сел сам и запихнул ее руки себе в карманы куртки, чтобы она держалась.
— Я поеду медленно, — пообещал он шепотом, — пока не увижу местечко, чтобы сбросить Итана.
Она улыбнулась. Алекс похлопал ее по руке в кармане, разок газанул и поехал вниз по крутому склону к озеру.
Саре понадобилось немалое мужество, чтобы не краснеть, как невеста, когда она вошла в дом, ведомая Алексом за руку. Грейди обнял ее, а Пол приветствовал тем, что оторвал от брата и подвел к плите. Там он поднес ложку к ее губам и спросил, почему это рагу из оленины на вкус не такое, как у нее, хотя он в точности следовал рецепту. Сара думала, что умрет от счастья, попробовав что-то съедобное:
— Мне лучше съесть целую тарелку, чтобы понять, где ошибка.
— Ты картошку положил в начале готовки, — сказала она Полу, прикончив вторую порцию, — а ее надо класть за час до подачи рагу на стол. Иначе бульон будет слишком густым и крахмалистым.
— Но я только сегодня утром смотрел кулинарное шоу о том, как готовить рагу. Они просто закинули в мультиварку все сразу, чтобы можно было прийти домой вечером, а тебя уже ждет приготовленный ужин.
— Мультиварки сделаны так, чтобы все тушилось медленно, — пояснила Сара, пытаясь разглядеть его через толстый слой мази, которую Алекс наложил ей на глаза, когда снял повязку, — а ты готовил рагу на плите и сделал слишком сильный огонь. Из-за этого картошка и разварилась.
— Если мы закончили урок кулинарии, — Грейди отодвинул пустую тарелку и облокотился на стол, — нам нужно кое с чем разобраться, пока дети не вернулись из школы. Я не хочу, чтобы они знали, какая у нас беда. Это их только растревожит.