Книга Экспедитор - Игорь Негатин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Иронизировать изволите? Это лишнее. Тем более в вашем положении. Не обижайтесь, Сергей Владимирович, но вы слишком мелкая сошка, чтобы консул Российской империи вас побасенками веселил. Удивительные дела творятся! – Курдогло изобразил удивление и даже всплеснул руками: – Вашей персоной так интересуются, что даже мне любопытно стало. Я бы этого и не заметил, по извечной занятости, но уж больно казачий сотник за вас просить изволил. Мол, эдакий храбрец, от пули его прикрыл, а прозябает в этой глуши заморской, как сирота без роду и племени. Новиков опять же переживал о вашей судьбе… Само собой, я озаботился вашей личностью. И вдруг выясняется, что Сергей Владимирович Шатров на самом деле обычный каторжник! Экий поворот, не правда ли?
– Давайте ближе к делу, – предложил я. – Что вам угодно?
– Господь с вами, господин Шатров! Мне бы угодно сейчас домой отправиться да хорошо выспаться. Хотя бы часа четыре, да так, чтобы не беспокоили по разным пустякам.
– Что мешает?
– Вы. Вы и ваши знакомые.
– Какие именно? – Эта беседа начала меня утомлять.
– Имен, значит, желаете? Извольте! Мартин Вильяр, Хесус Морено и наконец – Альварес Гарса. Хватаются за вас, словно утопающий за соломинку. Не слишком ли много чести для простого висельника? Я уже не вспоминаю господ-доминиканцев, которые и в прежние времена особой благостью не отличались, а сейчас и вовсе как с цепи сорвались.
– Двое из них простые каторжники. Сеньор Альварес… – Я пожал плечами. – С ним и того проще – по его желанию я здесь и оказался. Монахи? Они, скорее, интересуются господином Вильяром, нежели мной. Альвареса Гарса сейчас нет в городе, так что хвататься за меня ему слегка несподручно.
– Где же он? – вздернул бровь дипломат.
– Откуда мне знать.
– Тогда объясните, Сергей Владимирович, что связывает вашу персону и некую Виолетту Уэйк? – Курдогло наклонился вперед и впился в меня взглядом.
– Кого?!
– Виолетту Уэйк, – почти по слогам произнес он. – Она же Кристин Жабо, Анна Вернер и Гертруда Блэйк. Только не надо делать вид, что вы ее не знаете!
– Понятия не имею, о ком вы спрашиваете.
– Сережа… – Он поднялся и подошел ко мне. – Не надо со мной играть. Я таких, как ты, уж поверь мне на слово, насмотрелся. Досыта! И чин, который ты упомянуть изволил, не на балах придворных добывал, а по́том и кровью. Так что крутить хвостом не советую. Оторву хвост! Вместе с головой оторву!
– Хрен тебе, ваше превосходительство, – сквозь зубы процедил я. – Во всю заслуженную и загорелую физиономию. Не такие сломать пытались, да зубы обломали.
Тихо стало. Было слышно, как в стекло лампы бьется глупый мотылек. Сгорит, дурачок. И я, скорее всего, тоже сейчас сгорю. Господи, как все глупо-то! Ведь ничего в этом мире не натворил? Убил пару недоумков да искал дорогу домой. Вот так и бывает с попаданцами. Не всем на троне сидеть и принцесс по кроватям валять. С другой стороны – достали здешние тайны! Хуже горькой редьки достали.
Курдогло замер. Как нависал надо мной, так и замер. Только мужичок, который в стороне стоял, шевельнулся и с ноги на ногу вес перенес. Ему сейчас только знак дай – от меня даже ремешка не останется.
– Вы крепкий орешек, Сергей Владимирович. Крепкий или… – Он сделал паузу, качнулся на каблуках, а потом засунул руки в карманы и отошел в сторону. – Крепкий или чертовски глупый.
– Есть еще и третий вариант.
– Какой же? – покосился дипломат.
– Понятия не имею, в чем именно вы меня подозреваете и за кого принимаете. Одно знаю совершенно точно. Мои скромные интересы каким-то непостижимым образом пересеклись с вашими шпионскими играми. Если это действительно так, то… – Я даже развел руками. – Вы, господин Курдогло, погнались не за тем зайцем…
– Чего от вас нужно монахам? – перебивая меня, спросил он.
– Они похитили жену Мартина Вильяра. Причин, увы, не знаю.
– Хесус Морено?
– Он полагает, что мне известно местонахождение неких сокровищ.
– Сокровищ? – поморщился Курдогло. – Что за бред?
– Этому бреду, как вы изволили выразиться, верит и сеньор Гарса. Это он обвинил меня в убийстве ученого-антрополога и краже архивных записей.
– Что за ученый?
– Федерико Гарсия Линарес. Я работал в его команде десятником.
– В Базалет-де-Энарьо?
– Совершенно верно. Он проводил там раскопки.
– Линарес… – прищурился Сергей Васильевич. – Не он ли был автором статьи «К вопросу о военных и негоциантских предприятиях прежних времен и настоящих первооткрывателях обеих Америк», которая в свое время наделала много шуму?
– Увы, этого я не знаю. Возможно. Не доводилось читать.
– Как вы познакомились с Мартином Вильяром?
– Он служил таможенным стражником в Базалет-де-Энарьо. Каким-то образом оказался замешанным в эту историю и был осужден.
– И тоже попал в Анхело-де-Сорр? Странно…
– Как видите. Было бы глупо обвинять меня в этом совпадении.
– О каких бумагах шла речь?
– Архив Федерико Линареса о путешествии в Южную Америку. Какой-то заброшенный город или нечто подобное. Не знаю.
– Кто знает? Мартин Вильяр?
– Судя по всему, сие известно Альваресу Гарса, раз он покинул Сантьяго-де-Лион, или…
– Или? – Он нахмурился. – Продолжайте.
– Или это известно человеку, прибывшему из Старого Света.
– Кто это?
– Не знаю, но, судя по вашим вопросам, Виолетта Уэйк. Скажу сразу – ни разу с ней не встречался и, очень надеюсь, не встречусь.
– В последнем я не уверен. Эта дама – личность загадочная.
– Вам лучше знать.
– Хорошо, допустим, я вам поверил. Тогда скажите на милость, какого дьявола вам там нужно, в этом заброшенном городе? Неужели на сокровища надеетесь? Вы ведь неглупый человек, чтобы верить во все эти сказки.
– Сеньор Линарес был убежден, что эти земли хранят множество тайн. Почему бы им не обратиться в золото?
– Тайны, говорите… – пробормотал он. – Да, тайн в этих краях хватает. Как понимаю, Хесус хочет участвовать в этом предприятии?
– Вы совершенно правы.
– Угрожает?
– Не без этого.
– Ну, это мы еще посмотрим. Где сейчас Мартин Вильяр?
– Мы снимаем несколько комнат на окраине города, но он ранен.
– Вам надо оттуда съехать.
– Куда? – пожал плечами я.
– Я подумаю. Сейчас вас, Сергей Владимирович, отвезут домой. Соберете вещи… Хотя… Лучше ничего не собирайте, а берите раненого, и все. Мы найдем где вас пристроить.