Книга Любовь побеждает все - Мари Клармон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Йен кивнул. Удивительно, как легко граф Виндхэм перечислил все недостатки Гамильтона, словно это был список вещей, которые следовало отнести прачке. То, с какой простотой он коротко поведал о его преступлениях в Индии, тоже поразило Йена.
— Да, лорд Кэри вдруг… воспылал особой любовью к дисциплине, — осторожно сказал он. — Это было неприятное зрелище.
— Точно. — Граф Виндхэм сухо улыбнулся. — Некоторые офицеры никак не могут взять в толк, что мертвые солдаты не могут воевать. Я слышал, лорд Кэри умер внезапно?
— Да. — Их взгляды встретились, и Йен добавил: — Это было ужасно.
Граф Виндхэм отвел взгляд и кивнул:
— Да-да. Но солдаты-индусы, конечно, его смерти обрадовались. Он был твоим лучшим другом?
— Мы дружили с детства.
Эти слова теперь ничего не значили. Там, в Индии, Йен долго надеялся, что Гамильтон изменится и они вновь станут близки, как раньше. Но с каждым днем эта надежда становилась все слабее и в итоге умерла.
Граф Виндхэм пустил еще один клуб дыма и на секунду скрылся в его серой завесе.
— Удивительно, как порой сильно может поменяться характер человека.
Йен удивленно посмотрел на него. Похоже, его приятель знал больше, чем показывал.
— Да, — согласился он.
— Ну, теперь это в прошлом, — сказал граф Виндхэм, наливая еще виски. — И, думаю, все, что ни делается, к лучшему.
Граф Виндхэм не мог знать, какую роль Йен сыграл в смерти Гамильтона. А если бы узнал, то точно не одобрил бы. Или он ошибается? Йен усилием воли отогнал неприятные мысли и вернулся к насущной проблеме:
— Его вдова. У нее сейчас большие неприятности.
— Леди Кэри, — оцепенев, проговорил граф Виндхэм.
— Ты знаешь о ней?
— О ней все знают. Она сошла с ума. Совсем. — Граф Виндхэм сделал большой глоток и добавил: — Конечно, это случилось не на пустом месте. — Он покачал головой, и сочувствие смягчило его обычно бесстрастный взгляд. — Сердце и разум — это такие нежные субстанции. Никогда не знаешь, в какой момент они сломаются.
Все знали. Все. Какой все-таки Томас мерзавец! Похоже, он заявлялся на все приемы, которые устраивали в Лондоне, и печальным голосом вещал о бедняжке Еве и о том, как ему было жаль ее.
— И что говорят в обществе?
— Что это настоящая трагедия, — ответил граф Виндхэм. — Ведь она была такой красивой, умной… и такой счастливой. Наверное, поэтому и сломалась. Счастливые люди не в силах пережить такие потери. — Лорд закинул ногу на ногу, и его идеально чистый черный ботинок сверкнул в утреннем свете. — Говорят, леди Кэри сейчас в санатории. Пьет воды и лечится под присмотром толпы врачей.
Все, как рассказывала леди Элизабет.
— Это не так, — сказал Йен.
— Правда?
Граф Виндхэм наигранно округлил глаза. Он всегда был хорошим актером. И сейчас придал своему лицу именно то выражение, которое должно было появиться после такой новости.
— А что еще ты знаешь? — спросил Йен.
— Ну, например, что новый лорд Кэри, играя на публике роль безутешного брата, на самом деле очень обрадовался, когда погиб Гамильтон, а потом — его племянник. В принципе, такое порой случается в светском обществе, но это не значит, что можно открыто ходить по борделям, когда твой маленький племянник только что умер, а его мать потеряла рассудок от горя. — Йен сжал ладони в кулаки. А граф Виндхэм добавил: — В общем, Томаса Кэри у нас не любят.
— Томас Кэри заслуживает виселицы, — с ненавистью выговорил Йен.
— Неужели? — сузив глаза, переспросил граф Виндхэм.
— Мне надо, чтобы ты кое-что узнал для меня.
Лорд рассмеялся. Громкий, гулкий звук наполнил все помещение.
— Прости, старик, но я больше этим не занимаюсь. Разве ты не слышал? Теперь я отошедший от дел, уставший мужчина, который хочет лишь наслаждаться жизнью.
— Ты когда-нибудь был в сумасшедшем доме? — спросил Йен так мягко, что в тишине клуба его голос напомнил шуршание песка на ветру.
— Прошу прощения? — моргая, переспросил граф Виндхэм.
Йен наклонился к нему и произнес, отчетливо выговаривая каждое слово:
— Еву заперли в сумасшедшем доме, по сравнению с которым армейская тюрьма показалась бы тебе дорогим отелем. — Йен иронично улыбнулся. — Об этом в обществе, я полагаю, никто не знает, да?
— Бог ты мой!
Йен взял бокал с виски и сделал большой глоток.
— Думаю, Бога поминать не стоит. Он в этой истории не участвовал.
Граф Виндхэм поставил бокал на стол. Похоже, слова Йена поразили даже такого циника, как он.
— Она у тебя, да? Потому ты завел разговор о Суде палаты лордов?
— Два дня назад ее пытались похитить. — Йен поднял бокал, рассматривая на свету богатый коричневый цвет виски, словно они обсуждали сущую чепуху, вроде результатов скачек. — Они напали на трех лакеев, чтобы добраться до нее. Судя по всему, опыта им не занимать.
Граф Виндхэм сидел тихо, вся его напускная бравада исчезла.
— Ты это серьезно?
— Томас хочет убить ее. Или опять запереть в лечебницу, — прямо заявил Йен. Его начинало раздражать, что лорд никак не хотел ему верить.
Йен проговорил это так громко, что все седовласые посетители клуба опять повернулись в их сторону.
— Веди себя спокойно.
Резкий тон голоса лорда противоречил его расслабленной позе, которая сбивала с толку их наблюдателей. Наконец-то Йен почувствовал, что слышит настоящего графа Виндхэма.
— Так что ситуация очень сложная. — Йен глубоко вздохнул, заставляя мышцы шеи и плеч расслабиться. — Томас готов почти на все, чтобы разделаться с Евой. Я ожидаю, что его ищейки скоро появятся в Лондоне.
Граф Виндхэм глубоко затянулся сигарой, а потом спросил, провожая взглядом дым:
— А что случилось с теми, кто попытался выкрасть ее?
— Один случайно погиб.
Граф Виндхэм перевел взгляд на него.
— Что-то случилось с его шеей? Или это было ранение?
— Шея. — Йен улыбнулся, радуясь догадливости своего собеседника. — Глупый парень споткнулся и упал мне на колено.
— В драке такое часто бывает. — Лорд переменил позу и сказал: — Что ж, должен признаться, твоя история меня поразила.
Йен взглянул на приятеля с некоторым подозрением. Он никак не мог понять, когда его приятель говорил правду, а когда притворялся. Йен не выдержал и с чувством сказал:
— Ну ты и пройдоха!
— Это точно. Но поэтому ты говоришь со мной, а не с каким-нибудь изнеженным джентльменом, который отреагировал бы на твои слова точно так, как того требуют приличия. — Граф Виндхэм расправил свой идеально пошитый серый сюртук и спросил: — Значит, леди Кэри не совсем потеряла разум?