Книга Темный Властелин Деркхольма - Диана Уинн Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Блейд подошел к воинам поближе, один из них провозгласил:
— Император Юга желает побеседовать с волшебником Дерком!
Мальчик решил, что император может и подождать. Лошадь Барнабаса была еле жива от жажды. Блейд подвел ее к реке, убедился, что она начала пить, и лишь после этого повернулся и вежливо произнес:
— Боюсь, мой отец прибудет сюда лишь к вечеру. К этому моменту воины успели развернуть знамя Империи. И теперь оно реяло над корзинами — огромное, торжественное, белое с пурпуром. «Ух ты!» — снова подумал Блейд и зашагал к корзинам.
— Прошу прощения, — сказал он со всей доступной ему вежливостью. — Мне нужно взять торбу с овсом. Лошадь изголодалась. И кстати, нет ли у вас, случайно, кофе? Волшебник, который должен был построить этот лагерь, ушел в запой.
Воины уставились на него в полном замешательстве, но все-таки отодвинулись от корзин; сланец захрустел под сверкающими сапогами. Блейд, вытаскивая торбу, заметил краем глаза блеск позолоченных доспехов. Поскольку никто, похоже, не собирался больше ничего говорить, то и Блейд промолчал. Он вернулся к лошади, оттащил ее от реки, пока она не обпилась, и надел торбу ей на шею. Когда лошадь принялась есть, Блейд развернулся обратно. Оказалось, что младший из воинов — тот, на котором был роскошный пурпурный плащ, — стоит теперь в каком-нибудь ярде от него. Они уставились друг на друга. Блейд решил, что парень примерно Шонин ровесник. На вид он был вроде ничего, нормальный.
— Я... э-э... послал гонца за кофе, — сказал воин.
— Спасибо большое! — с искренней признательностью отозвался Блейд.
— Да не за что, — сказал юный воин. — Наш лагерь всего лишь в миле отсюда. На самом деле это слишком близко. Похоже, ваш пьяница-волшебник разместил вас не там, где полагалось.
— Да я, в общем, уже заподозрил, что что-то неладно! — встревоженно произнес Блейд. — Но все равно переносить лагерь уже поздно!
— Да я понимаю, — отозвался воин. — Но зато так легче будет согласовывать планы военных действий. Мне бы не хотелось, чтобы твой отец обрушил на мои легионы слишком сильный удар. Они почти целиком укомплектованы новобранцами. Большинство ветеранов погибло за последние годы — все из-за этих туров. Кстати, я — Тит, император.
— А я — Блейд, — представился Блейд и, к собственному изумлению, обнаружил, что дружески пожимает руку императору Юга.
— Мне понравилось, что ты первым делом позаботился о лошади, — сказал Тит.
— Барнабас продержал ее на привязи несколько дней! — гневно выпалил Блейд. — Я чуть его за это не отлупил! Вообще-то я даже не сдержался и дал ему несколько пинков. Но он был так пьян, что ничего не почувствовал.
— Не уверен, что я бы осмелился дать пинка волшебнику — даже пьяному, — признался император.
— Последняя неделя выдалась такой, что мне и в голову не пришло беспокоиться о том, как он отреагирует, — ответил Блейд.
Они с императором вернулись к корзинам и уселись на них. Тит кивнул своим воинам; те опустились на землю и недвижно застыли. Блейд рассказал, как солдаты пытались удрать и как в последний момент появился Чешуй и помешал им разбежаться (ну, кое о чем он все-таки умолчал...). Тит сказал, что им тоже пришлось нелегко. Имперские легионы сбились с дороги и провели больше двух суток в болоте.
— А болотники просто толпились вокруг и хихикали! — сказал Тит. — Я думал, им полагается быть на нашей стороне, но... О! Блейд, это, наверное, к тебе.
Мальчик оглянулся и обнаружил, что через реку переправляется небольшой отряд всадников. Впереди ехал высокий угрюмый мужчина; Блейд уже видел его прежде — когда они с папой ходили советоваться с Белым оракулом. Король Лютер. Да, точно. Блейд встал. Все остальные тоже поднялись на ноги.
Король Лютер соскочил со своего высокого, угрюмого и черного коня и зашагал к Блейду; сланец хрустел у него под ногами.
— Я как раз думал, Тит, — уж не застану ли я здесь тебя? — сердечно произнес он.
Король с императором поклонились друг другу — как друзья, но одновременно с этим и как владыки, правящие государствами. Блейд с интересом наблюдал за ними. Затем король Лютер повернулся к нему:
— И не вздумай на этот раз замораживать меня, парень!
Блейд заметил, как Тит сглотнул, пытаясь сдержать смех.
— А где твой отец? — спросил король. — Чем, интересно, он думал, когда сунул этот лагерь не туда? Теперь моя армия не сможет возвращаться домой в перерывах между сражениями.
— Боюсь, Барнабас напился и допустил ошибку, — объяснил Блейд.
— Дерк что, доверил дело этому пьянчуге?.. — начал было король Лютер.
— Ага, а вот и кофе! — перебил его Тит.
Кофе прибыл в позолоченных корзинах для пикника — их нагрузили на лошадь — и в сопровождении величавого мажордома — он ехал на второй лошади. Когда мажордом величественным жестом откинул крышку корзины, Блейд понял, что сюда доставили воистину царское угощение.
— Я подумал, что нам стоило бы перекусить, — любезно пояснил император.
Блейд все-таки первым делом отнес в лагерь позолоченную флягу с горячим кофе и отыскал Барнабаса. Тот трудился — наколдовывал койки для казарм. Его по-прежнему била дрожь.
— Надо мне бросать пить, — уныло сказал он Блейду. — Трясет, как в лихорадке. Никак не могу согреться. Это что, кофе? Ох, хорошо-то как!
Блейд пожалел его и уменьшил мощность заклинания еще наполовину. А потом он не поленился и притащил из столовой на учебный плац стул, усадив на него Барнабаса прежде, чем отдать ему флягу с кофе. Блейду вовсе не хотелось, чтобы волшебник снова заснул.
Барнабас ухватил флягу и жадно к ней присосался. Потом оторвался ненадолго, перевел дыхание и снова припал к фляге.
— Уже лучше! Но дел еще полно. А ты мне не помогаешь!
— Знаю, — сказал Блейд. — Но там явились король Лютер и император Тит.
— А! Тогда я тебя прощаю, — сказал Барнабас. — Но теперь пускай эти царственные особы занимаются друг другом — иначе мы так никогда и не выкопаем ямы для сортиров.
Тут Блейда посетила идея.
— Подождите немного. Я найду, кто их выкопает. А вы пока заканчивайте с кроватями и беритесь за кухню.
— Тут еще заявился какой-то пижонистый бард и расселся внутри, — пожаловался Барнабас — Чего ему надо?
— Понятия не имею. Гоните его отсюда, — сказал Блейд и заспешил прочь из лагеря.
Тем временем пикник у реки был в разгаре. Начал моросить мелкий дождик, но на него никто не обращал внимания. Мажордом поклонился Блейду и вручил ему позолоченную деревянную тарелку с копченым лососем, хлебом и оливками.
— Спасибо, — сказал Блейд.
Мажордом воззрился на него с таким изумлением, словно благодарить его вовсе не полагалось. Ну вот, опять промахнулся... Блейд поставил свою тарелку на ту корзину, на которой сидел император.