Книга Утеха падали - Дэн Симмонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Сол замолчал. На перилах крыльца стояли чашки с остывшим кофе, они совсем забыли про него. Пока Сол говорил, тени планок, которыми было обито крыльцо, постепенно переползали по его ногам. В наступившей тишине стали слышны доносившиеся с улицы звуки.
— Кто же из них убил моего отца? — спросила Натали. Она поплотнее закуталась в свитер и зябко обхватила руками тело, словно ей было холодно.
— Не знаю, — ответил Сол.
— А эта Мелани Фуллер... Она тоже была одной из них?
— Наверняка.
— И это могла сделать она?
— Да.
— А вы уверены, что Нины Дрейтон нет в живых?
— Я был в морге. Видел фотографии с места убийства, читал отчет о вскрытии.
— Но она могла убить отца до того, как погибла сама?
Сол с минуту подумал и кивнул.
— Вполне возможно.
— А этот Борден... или оберет... Предполагается, что он погиб в авиакатастрофе в прошлую пятницу. Сол снова кивнул.
— Вы уверены, что он погиб? — спросила Натали.
— Нет, — твердо ответил он. Натали встала и принялась расхаживать взад-вперед по маленькому крыльцу.
— А у вас есть доказательства, что он жив?
— Нет, — вздохнул Сол.
— Но вы полагаете, что он жив? И что либо он, либо Фуллер могли убить моего отца?
— Да.
— И вы все еще хотите разыскать его? Этого Бордена, или фон Борхерта, или как его там зовут?
— Да.
— Господи, Госпо-оди-и... — Натали встала, прошла в дом и вернулась с двумя стаканами бренди. Один она подала Солу, другой выпила сама, залпом. Нащупав в кармане свитера пачку сигарет, она вытащила ее, нашла спички и дрожащими руками прикурила.
— Вам вредно курить, — тихо заметил Сол. Натали только хмыкнула в ответ.
— Эти люди — вампиры, ведь так? — спросила она.
— Вампиры? — Сол тряхнул головой, не совсем понимая, что она имеет в виду.
— Они используют людей, а потом выбрасывают их, словно пластиковую упаковку, — сказала она. — Они вроде тех дурацких вампиров, которых показывают по ночному каналу, только эти существуют на самом деле, так?
— Вампиры, — повторил Сол почему-то по-польски. — Да. — Он снова перешел на английский, — аналогия неплохая.
— Ну хорошо, — сказала Натали. — И что мы теперь будем делать?
— Мы? — Слово это, казалось, удивило его. Он потер руками колени.
— Мы, — повторила Натали, и голос ее задрожал от гнева. — Вы и я. Мы с вами. Вы ведь рассказали мне все это не просто, чтобы провести время. Вам нужен союзник. Ну хорошо. Что нам делать дальше?
Сол почесал бороду и покачал головой.
— Я не совсем понимаю, зачем рассказал все это, но...
— Но что?
— Это очень опасно, Фрэнсис, да и другие... Натали подошла к нему, наклонилась и слегка дотронулась до его руки.
— Моего отца звали Джозеф Леонард Престон, — тихо сказала она. — Ему было сорок восемь... Шестого февраля ему исполнилось бы сорок девять. Он был очень хороший человек, хороший отец, хороший фотограф и очень неудачливый бизнесмен. Когда он смеялся... — Натали перевела дыхание. — Когда он смеялся, трудно было не смеяться вместе с ним.
Несколько секунд она стояла так, слегка наклонившись, ее пальцы лежали на его запястье, рядом с выцветшими синими цифрами, напоминавшими о трагическом прошлом. Помолчав, она спросила:
— Что вы намерены делать дальше? Сол вздохнул.
— Пока не знаю. Мне нужно лететь в субботу в Вашингтон, кое-кого повидать, получить информацию... Выяснить, остался ли жив оберет. Возможно, человек, с которым я хочу встретиться, у него может быть эта информация.
— А потом? — настаивала Натали.
— А потом буду ждать. Ждать и наблюдать. Читать газеты. Искать.
— Искать что?
— Новости... о других убийствах, — ответил Сол. Натали вздрогнула и выпрямилась. Сигарета, которую она держала в руке, почти потухла. Она раздавила ее о половицу.
— Вы это серьезно? Ведь эта Фуллер и ваш оберет постараются уехать из страны, спрятаться где-нибудь... Почему вы думаете, что они вновь займутся такими вещами? И так скоро?
Сол пожал плечами. Он вдруг ощутил невероятную усталость.
— Потому что такова их природа, — сказал он. — Вампирам надо кормиться кровью.
Натали отошла и села в свое кресло.
— А когда вы... когда мы найдем их, что мы будем делать? — спросила она.
— Тогда и решим. Сначала их надо найти.
— Чтобы убить вампира, нужно проткнуть его сердце колом, — прошептала Натали.
Она вытащила еще одну сигарету, но прикуривать не стала.
— Сол, а что, если они узнают, что вы за ними охотитесь? Что, если они начнут гоняться за вами?
— Тогда все стало бы проще, — вздохнул Сол. Натали хотела еще что-то сказать, но тут напротив их крыльца остановился коричневый автомобиль с эмблемой графства. Грузный мужчина с раскрасневшимся лицом, в стетсоновской шляпе тяжело выбрался с водительского сиденья.
— Шериф Джентри, — удивилась Натали. Они смотрели на рослого, тяжелого шерифа, а тот, в свою очередь, смотрел на них. Потом он медленно, как-то нерешительно начал приближаться к дому. Остановившись у крыльца, Джентри снял шляпу. На его загорелом лице застыло выражение мальчишки, который только что видел нечто ужасное.
— Доброе утро, мисс Престон, Профессор Ласки, — поздоровался Джентри.
— Доброе утро, шериф, — сказала Натали. Сол смотрел на Джентри, эту карикатуру на полисмена с юга, за неуклюжей внешностью — острый ум и способность тонко чувствовать — это он ощутил и во время вчерашней встречи. Взгляд шерифа выдавал его переживания.
— Мне нужна помощь, — произнес Джентри. В голосе его отчетливо слышалась нотка боли.
— Какая? — спросила Натали. Сол различил в этом вопросе нечто большее, чем просто любезность.
Шериф Джентри посмотрел на свою шляпу, провел по тулье мощной загорелой рукой, и это движение показалось Солу почти грациозным. Потом он поднял на них глаза.
— Убито девять граждан моего графства... Как на это ни посмотри, понять ничего невозможно. Почему они умерли? Пару часов назад я остановил на улице парня, у которого в карманах не оказалось ничего, кроме моей фотографии. Но он предпочел перерезать себе горло, вместо того чтобы ответить хоть на один мой вопрос. — Джентри глянул на Натали, потом на Сола. — Это так же бессмысленно, как и все остальное в этом жутком бардаке. Я как-то нутром чую, что вы оба могли бы мне помочь.
Сол и Натали все еще молча смотрели на него.