Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Упрямая невеста - Ли Гринвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Упрямая невеста - Ли Гринвуд

196
0
Читать книгу Упрямая невеста - Ли Гринвуд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 72
Перейти на страницу:

Когда Стокер упомянул об убийстве своего брата, собравшиеся пришли в замешательство.

– Вы можете болтать сколько угодно, – продолжал Стокер, – но все равно вернетесь к тому, с чего начали. А начали вы с того, что Расс Тибболт угоняет у вас коров. Иначе как ему и его подельникам, бывшим преступникам, удалось бы построить ранчо и обзавестись коровами?

– Могу объяснить, если вам это интересно, – спокойно ответил Расс. – Я также знаю, как найти угонщиков скота.

– Как? – в один голос спросили несколько человек.

– Прежде всего необходимо точно установить, сколько коров было угнано. Затем пройти по их следу, посмотреть, куда он ведет. Если сами не сможем этого сделать, нужно нанять следопыта. И если в деле участвовала целая банда, в каком-то месте к следу коров добавятся человеческие следы. Они и приведут к тому месту, где спрятаны коровы. Или были спрятаны. Надо также проследить за тем, каких коров продают на местных рынках. Думаю, можно попросить полковника из Форт-Лукаута помочь нам. В его распоряжении много людей.

Рассу показалось, что к его словам начинают прислушиваться. Но тут снова заговорил Стокер:

– Зачем тратить напрасно время и силы, если мы знаем, что коров угонял ты, – заявил он. – Нужно просто прийти к тебе в долину и забрать своих коров.

– За каждую корову в долине я расплатился наличными. Мои помощники могут это подтвердить.

– С нас достаточно всей этой лжи, – прорычал Стокер. – Мы не верим ни тебе, ни твоим подельникам. Мы честные, порядочные горожане, и мы не слепые. Мы не хотим, чтобы такие, как ты, таскались по городу, всех обманывали и уводили наших женщин, мы…

Танзи поднялась и с решительным видом подошла к Стокеру. Он опешил и замолчал на полуслове.

– Что за ерунду вы говорите! Расс предложил разумное решение этой проблемы, но вы его отвергли. Вы вовсе не собираетесь искать угонщиков скота. Сидите тут и переливаете из пустого в порожнее.

– Мы не считаем предложение Тибболта разумным, – заявил Стокер.

– Предложите что-нибудь другое, но вы только и делаете, что языки чешете.

– Я предлагаю совершить набег на его ранчо! – заорал Стокер.

– Не вижу в этом необходимости, – заявила Танзи. – Он дважды предлагал вам приехать и осмотреть его стадо. Единственное условие, которое вам поставили, – это взять с собой полковника из форта.

– Это как-то подозрительно, – сказал один мужчина.

– А вы согласились бы пустить только одного Расса и его помощников на вашу территорию осматривать ваше стадо? – спросила Танзи, прямо взглянув в лицо незнакомцу.

– Нет. Ему нельзя доверять!

– Почему?

– Он вор.

– А где доказательства?

– Мне они ни к чему. Я и так это знаю.

– А я знаю, что вы болван. Можете доказать обратное?

Казалось, он просто потерял дар речи. Послышались смешки.

– Я была в гостинице, когда вы предлагали отправить к Рассу делегацию, но Стокер вас отговорил.

– Какой смысл посылать кого-то к Тибболту, – проговорил Стокер. – Он спрячет наших коров в горах еще до того, как мы туда доберемся.

– Коров из долины можно вывести только по проходу, – заявил Расс. – Отправьте туда кого-нибудь прямо сейчас. Пусть ваш человек подежурит там до утра. Тогда вы будете точно знать, что я не уводил коров. А мы все отправимся в долину завтра на рассвете.

– Да ты наверняка уже спрятал коров. Ведь ты хитер! Чтобы ввести нас в заблуждение, ты и привез сюда бандитов.

– Я знала, что все вы трусы и боитесь посмотреть правде в глаза. Но не думала, что вы настолько глупы, – проговорила Танзи, повергнув всех собравшихся в шок. – Предположить такое мог только идиот. Получается, Расс специально подговорил пятерых бандитов напасть на ранчо. Причем двое из этих бандитов согласились на то, чтобы их убили, а трое – чтобы их ранили. И это все ради того, чтобы вы не подозревали его в угоне ваших коров, которых он в глаза не видел. А мы с Черепашкой на это согласились. А как насчет порезов от осколков стекла у меня на лице и руках? Это тоже часть плана? Я запросто могла лишиться глаз. Ради чего я стала бы это делать?

– Ради Расса. Вы любите его.

Глава 23

Танзи быстро обернулась. У входа в салун стояла Этель Питерс, которая в следующее мгновение вошла в комнату. В глазах ее полыхал гнев.

– Попробуйте мне возразить!

Танзи была поражена – ей прилюдно бросили в лицо обвинение. Девушка и не подозревала, что Этель питает к ней неприязнь.

– С чего вы взяли? – спросила Танзи.

– Но это правда.

– А если и так? Это что, преступление? Или повод ненавидеть меня?

– Я думала, вы честная и порядочная женщина. Вы ввели меня в заблуждение.

– Я не делала такого заявления.

Этель нахмурилась.

– Порядочная женщина не должна делать никаких заявлений! Безупречное поведение является подтверждением ее порядочности.

– Я запятнала свою репутацию?

– Вы поселились у него на ранчо, – проговорила она, ткнув пальцем в Расса. – И не захотели уезжать оттуда, когда я приехала вас спасать.

– У вас есть основания считать, что я совершила неблаговидный поступок?

– Мне не нужны основания.

– Вы такая же, как этот мужчина. Он уверен, что Расс угоняет коров, и ему не нужны никакие доказательства.

Этель явно не понравилось это сравнение.

– Вы ведете себя вызывающе. Одного этого уже достаточно, чтобы усомниться в вашей порядочности.

– И все-таки, с чего вы взяли, что я люблю Расса?

– Вы лжете, чтобы выгородить его.

– Ах вот оно что! Значит, не имея никаких доказательств, вы готовы обвинить человека в воровстве.

Этель не нашлась что ответить.

– Таким образом, следуя вашей логике, я тоже могу сделать заявление, не опираясь при этом ни на какие факты.

– О чем вы говорите?

– Я говорю о том, что вы любили Расса Тибболта. Хотели, чтобы он женился на вас, но он отказался, и вы затаили на него зло. Возможно, вы уже не любите его, но из кожи вон лезете, чтобы помешать ему жениться на ком-нибудь еще. Как только я приехала в город, вы попытались сразу же выпроводить меня отсюда. Когда вам не удалось увезти меня с ранчо Расса, вы решили действовать по-другому. Вы решили публично опозорить меня.

Лицо Этель потемнело. Оставалось лишь гадать, что сейчас произойдет. То ли Этель упадет в обморок, то ли она бросится на Танзи с кулаками.

– Это бессовестная ложь, – отрезала Этель. – У вас нет никаких доказательств.

1 ... 58 59 60 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Упрямая невеста - Ли Гринвуд"