Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Неодолимый соблазн - Юджиния Райли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неодолимый соблазн - Юджиния Райли

191
0
Читать книгу Неодолимый соблазн - Юджиния Райли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 75
Перейти на страницу:

— Просто захотелось подышать свежим воздухом, — сказала Мерси, повернувшись к Антону.

— Чудесный вечер. Ты, наверное, устала от их болтовни?

— Еще как! — рассмеялась Мерси.

— О чем ты думала, стоя здесь одна? — участливо спросил Антон. — Тебя что-то тревожит?

— Думаю, не пора ли вернуться в Новый Орлеан.

— Что? — ахнул Антон. — Но ведь Натчез — твой дом!

— Мне тут понравилось. Но не уверена, что хотела бы остаться здесь навсегда, — печально покачала она головой.

— Как ты можешь даже думать о том, чтобы вернуться к этому мерзавцу?

Мерси гневно повернулась к нему:

— Я не собираюсь к кому-то возвращаться! Просто мне надоело прятаться. Пришло время встретиться с Джулианом, а уж потом решать, как жить дальше.

— Ты тешишь себя несбыточными надеждами, Мерси. Может, сейчас ты и сама веришь в то, что уйдешь от мужа, но стоит тебе увидеть его снова, как ты и глазом не успеешь моргнуть, как окажешься в его постели.

Щеки Мерси вспыхнули. Оскорбленная подобной дерзостью, она подняла руку, чтобы ударить его.

— Да как ты сме…

Пальцы Антона стиснули ее руку так, что она поморщилась. Глаза его вдруг оказались совсем рядом.

— Мерси, послушай меня. Я вовсе не хотел тебя обидеть. Может, ты и думаешь, что ненавидишь Джулиана Деверо, но я видел твои глаза, когда ты говорила о нем. А ведь он не любит тебя. Он пользуется тобой, а сам развлекается в объятиях своей любовницы!

Слезы навернулись ей на глаза — Мерси знала, что Антон прав. И все же у нее хватило сил, чтобы гордо вскинуть голову.

— Пусти меня.

— Ладно. Дай мне знать, когда решишь возбудить дело о разводе. — Антон отвесил ей поклон и скрылся за дверью.

Он решил не торопить ее. Главное — сыграть свою роль как следует, и тогда Мерси Деверо и ее огромное состояние окажутся у него в руках.

А пока он, втайне от Мерси заручившись согласием стариков Дюбуа, отослал бракоразводные документы в Новый Орлеан, чтобы Джулиан мог их подписать. И если этот человек действительно такой негодяй, каким представила его Мерси, то он, вне всякого сомнения, не задумываясь поставит свою подпись и отошлет их назад, чтобы развязать себе руки.

Если ему повезет, то уже к весне с этим будет покончено. И тогда Антон Жерар станет одним из самых богатых людей в Натчезе.

* * *

Джулиан бушевал так, что стены его дома, казалось, вот-вот рухнут.

Это было настолько страшно, что все слуги в доме попрятались, как испуганные мыши, то и дело крестились да перешептывались друг с другом. Хозяин не спал всю ночь, все ходил из угла в угол да пил — впрочем, такое случалось с ним теперь почти каждую ночь. Однако утром, когда принесли почту и на его стол лег объемистый пакет, украшенный многочисленными печатями, он, похоже, окончательно сошел с ума. Вот и сейчас, запершись у себя в кабинете, он с проклятиями швырял на пол одну вещь за другой. Должно быть, серьезно заболел, испуганно перешептывались слуги, или же, не дай Бог, помешался с горя.

Что делать?

В конце концов Генри, как главный среди слуг, набравшись храбрости, рискнул просунуть нос в кабинет. Кончилось это плачевно — в него запустили тяжелой фарфоровой вазой, пролетевшей буквально на волосок от его головы.

После этого Генри решил, что пора звать на помощь Мадлен Деверо.

И вскоре, как всегда элегантная, Мадлен появилась на пороге кабинета Джулиана. Окинув выразительным взглядом царивший в комнате разгром, она вопросительно взглянула на сына. С обезумевшими, налитыми кровью глазами, небритый, со стоящими дыбом волосами, Джулиан метался по комнате, как дикий зверь в клетке. Он промчался мимо Мадлен, изрыгая проклятия, и поначалу даже не заметил ее появления. По комнате будто ураган пронесся — бумаги разбросаны по полу, перевернутые стулья валяются где попало, от драгоценных безделушек остались одни осколки.

— Что все это значит? — возмутилась Мадлен — Где, интересно, твой сюртук? И галстук? Почему ты в таком кошмарном виде? Да ты и не брился к тому же! И для чего, скажи на милость, тебе понадобилось разносить вдребезги собственный дом?

Круто обернувшись, Джулиан гневно сверкнул глазами на мать, возмущенный тем, что она так бесцеремонно нарушила его одиночество. В первую минуту она даже подумала, что сейчас ей в голову полетит коробка с сигарами. Однако Джулиан опомнился.

— В чем дело, мама? — прорычал он. — Ладно, раз уж ты здесь, полюбуйся, что мне прислали! Вон там, на столе!

Нахмурившись, Мадлен подошла к столу и быстро проглядела смятые и разбросанные как попало документы. Потом перекрестилась и бросила испуганный взгляд на сына:

— Прошение о разводе?!

— Именно! — горько бросил он в ответ. — А прислал мне их тот самый негодяй, который выкрал Мерси из моего дома и отвез ее в Натчез!

— Боже, какой ужас!

Джулиан рассмеялся сухим, безрадостным смехом.

— А может, это даже к лучшему? Подпишу — и пусть эта маленькая дрянь проваливает ко всем чертям!

— Джулиан! — взвилась Мадлен. — Как ты можешь так говорить!

— Еще как могу! — рявкнул он в ответ. — А почему бы и нет, позволь спросить?

Мадлен возмущенно округлила глаза.

— Потому что она — твоя жена!

Одним ударом кулака Джулиан сбросил со стола массивную бронзовую пепельницу. Раздался грохот. Джулиан повернулся к матери, но та лишь презрительно сморщила нос.

— Коль скоро она поступила со мной подобным образом, она мне больше не жена! — прорычал он.

Но хотя сердце Мадлен обливалось кровью от сочувствия к сыну, она отлично знала, что сейчас его ни в коем случае нельзя жалеть.

— Джулиан, — резко одернула она его, — прекрати нести вздор! Не можешь же ты позволить шальной девчонке выставить себя полным идиотом! Отправляйся в Натчез и немедленно привези ее домой!

— Домой? — ошарашенно переспросил он. Губы его скривились в горькой усмешке. — Вот как? А что, если моя молодая жена скажет, что у нее другие планы?

— А это уж твоя забота — разобраться в ее планах! Можешь задрать ей юбки и отшлепать, если сочтешь нужным! — Видя, что он начал приходить в себя, Мадлен решила высказаться откровенно: — Что тебя грызет, в конце концов? Я поражена, что ты позволил этой истории зайти так далеко. Мерси давно уже нуждается в твердой руке — и не вздумай идти у нее на поводу!

Джулиан вцепился в спинку кресла.

— Может, я просто устал, мама.

Жалость захлестнула Мадлен.

— Джулиан, неужели ты позволишь этим Дюбуа и этому Жерару, кто бы он ни был, отобрать у тебя Мерси?! Ты готов вот так, без борьбы уступить им жену?! — Заметив его невидящий взгляд, Мадлен гневно вспыхнула. — Я не узнаю тебя, сын!

1 ... 58 59 60 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Неодолимый соблазн - Юджиния Райли"