Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Не в силах устоять - Кара Эллиот 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Не в силах устоять - Кара Эллиот

521
0
Читать книгу Не в силах устоять - Кара Эллиот полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 67
Перейти на страницу:

И почему только одуванчики на языке цветов означают неразделенную любовь?

— Ты по-прежнему не умеешь врать, — улыбнулась Гасси.

— Не забудьте, что у вас в печке пирог, — напомнила Элиза. — Если он подгорит, это точно разобьет мне сердце.

Слава Богу, что смех был бальзамом для обеих. Горячая сковорода была извлечена, они сели за стол и, как озорные дети, начали, обжигаясь, отщипывать кусочки горячего пирога.

— Когда ты планируешь отправляться? — спросила Августина.

— Послезавтра. Мне надо запаковать кое-какие вещи в Эбби. Поскольку я уже все твердо решила, я хочу уехать как можно скорее, пока Гарри и Брайтон не надумают очередную гадость.

— Ха, пусть только посмеют, моя дорогая. — Августина отбарабанила на столе военную дробь. — Пусть только попробуют.


— Я очень надеюсь, что твои друзья оставили мне хотя бы одну из этих дорогущих индийских сигар.

Гриф обернулся и увидел в дверях кабинета темный силуэт.

— Угощайся, Кэм, — ответил он и поставил на чайный столик резную шкатулку сандалового дерева.

— Мы что-то празднуем? — осведомился Кэмерон, оглядев трех крупных мужчин, сидящих у камина. Все они наслаждались дорогим бренди и тонкими сигарами ароматного табака.

— Мы, так сказать, обмываем покупку картины, — сообщил Гриф, указывая на большую акварель, прислоненную к стене.

Кэмерон, прихрамывая, подошел поближе.

— Что у тебя с ногой? — спросил Гриф.

— Я упал. — Кэмерон отвернул манжет, показал забинтованную руку и добавил: — Представь себе, выпал из окна третьего этажа.

При свете канделябров была также видна большая царапина на левой стороне подбородка.

— Какой же ты неуклюжий. — Гриф еще больше нахмурился, заметив тонкий порез на лбу Кэмерона. — Это похоже на рану от ножа. Я не ошибся?

Его друг лишь пожал плечами и стал изучать картину.

— Похоже, мне незачем было торопиться возвращаться в Лондон, — сказал он ворчливо после того, как изучил копию, сделанную Элизой с акварели Мэри Сибиллы Мэриан. Он искоса взглянул на бывших боксеров. — Надеюсь, что вы не были слишком грубы с Барсуком. У нас с ним много общих дел, и он не поблагодарит меня за то, что вы учинили разгром в его заведении.

— Все было тихо и спокойно, — с улыбкой сказал Гриф. — Не так ли, Джорджи?

— Да, милорд. Барсук был рад избавиться от этой мазни. Понимаете, он еще не заплатил тому парню, который принес картину, А когда узнал, что картина украдена у законного владельца, то был просто шокирован… Лишился дара речи.

Его друзья засмеялись.

— Он был рад услышать, что мы собираемся вернуть картину.

— Мне, конечно, пришлось попросить своих друзей оставить ему кое-что в знак моей благодарности, — добавил Гриф. — За то, что он все сделал правильно.

Лицо Джорджа расплылось в широкой улыбке.

— Господи, оказывается, среда твоих скрытых талантов есть еще и склонность к пороку, — восхитился Кэмерон. — Может, станем партнерами?

— Я польщен, но после того как я закончу сегодня с этим делом, меня больше не интересует дальнейшее знакомство с подбрюшьем Лондона.

Кэмерон зажег шведскую спичку и прикурил сигару.

— Значит, ты еще не закончил?

— У меня свидание с Брайтоном и его кузеном в «Черной утке». Говорят, это их любимое казино.

При упоминании этого притона черные брови Кэмерона поползли вверх.

— Вроде непохоже, что тебе нужна чья-то помощь, но поскольку эта встреча обещает быть интересной, я, возможно, приду, чтобы понаблюдать.

— Мы встречаемся еще кое с кем в зале с рулеткой, — сказал Гриф. — С нами будет судья.

Кэмерон выдохнул идеальное колечко дыма и наблюдал за ним, пока оно не растаяло.

— Пожалуй, будет не слишком мудро с моей стороны появляться там.

— Тебе вряд ли что-то грозит. Мистер Болт — это тот местный судья, который расследовал недавние неприятности в «Логове», — ответил Гриф. Они оба встречались с судьей, когда их друг Коннор подозревался в каком-то преступлении. — Болт решил, что его первое впечатление было ошибочным и что твое лицо, включая бриллианты в твоем ухе, ему незнакомо.

— Как тебе это удалось?

— Щедрое вложение в благотворительный фонд для сирот, который патронирует его жена. Я всегда готов поддержать стоящее дело.

Кэмерон подавил улыбку.

— Ты продолжаешь меня удивлять.

— Я собираюсь еще больше шокировать баронета и его проклятого кузена, — сказал Гриф и обратился к Джорджу и его друзьям у камина: — Вы готовы, парни?

Стаканы звякнули, и подкованные сапоги прошаркали по дорогому ковру.

— Да, милорд, — отозвался Джордж, бросив в камин окурок. — Пойдем разобьем парочку голов.

— Мы применим силу только в случае необходимости, — предупредил Гриф, но злая усмешка говорила о другом. — Конечно, если они попытаются ускользнуть от властей, наш долг — не дать им уйти от правосудия.

— Это будет по-настоящему интересно, — сказал Кэмерон. — Ведите нас.


— Вы точны, лорд Хадден. — Болт щелкнул крышкой карманных часов и оглядел пришедших. — Я вижу, что и вы пришли с подкреплением.

— На тот случай, если вам понадобится дополнительная сила. Мне хотелось бы убедиться, что эти змеи не выскользнут из наших рук.

— Да, вы уже об этом говорили. Тому есть какие-то особые причины?

— Мой долг законопослушного гражданина, — не моргнув, ответил Гриф. — Как только я узнал о преступлении, честь заставила меня вмешаться. В конце концов, это мой гражданский долг.

— Весьма похвально, — сухо ответил судья. Его взгляд на мгновение задержался на лице Кэмерона, прежде чем он подошел к тройке экс-профессионалов. — Полагаю, это тоже заинтересованные граждане.

— Разумеется.

На негромкий свист из тени позади Болта появились еще четверо таких же плотных мужчин.

— Следуйте за мной, милорд.

Судья пробрался между двух разваливающихся кирпичных зданий и вывел их в узкий переулок.

— Брейди и Миллер, обогните здание и охраняйте задние выходы. Остальные, идите за мной.

Густой табачный дым висел под низким потолком большой комнаты, заглушая голоса игроков за столами — в основном стоны проигравших, которые топили свое горе в огромных кружках с элем.

Гриф прищурился.

— Вон там. — Он указал на альков, где с полдюжины игроков, сидевших за столом, играли в двадцать одно.

При появлении Болта стоны прекратились, и стало на удивление тихо.

Брайтон поднял красные глаза на приближающуюся группу людей, и в его взгляде промелькнула тревога.

1 ... 58 59 60 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Не в силах устоять - Кара Эллиот"