Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Лунная пехота - Йен Дуглас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лунная пехота - Йен Дуглас

213
0
Читать книгу Лунная пехота - Йен Дуглас полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 91
Перейти на страницу:

— Радиационная угроза не слишком велика. Выбросы будут развеяны солнечным ветром. Кроме того, мы с лунной орбиты собираемся контролировать падение астероида.

— Что ж, — произнес Харрел, складывая на столе руки, — теперь у нас есть два плана выхода из кризисной ситуации. А ведь когда заварилась вся эта каша, мы и понятия не имели, как нам быть. Я доложу президенту о ваших проектах и сообщу вам, на каком из них он остановил свой выбор.

— Я хочу внести предложение, сэр, — заявил Уорхерст. — Мы могли бы начать осуществление обоих планов сразу, пока не настанет время решать, кто получит «Зевсы». Это позволит сэкономить время.

— Конечно, конечно. Нам, вероятно, придется готовиться к осуществлению обоих планов. Если провалится один, в запасе останется другой. Вас известят об окончательном решении президента. Благодарю всех за презентацию.

— Отличная работа, Монти, — сказал адмирал Грей, когда толпа начала расходиться. — Думаю, у нас есть шанс!

Уорхерст сурово взглянул на начальство:

— Си Джей, мне плевать, кому достанутся лавры победителя! Это ведь не игра, и мы не бюджет следующего года обсуждали! Честно говоря, идея Грейс Сидни может оказаться более подходящей.

— Это почему же?

— Да хотя бы потому, что у аэрокосмических сил нет наших заморочек с транспортом. Чем дальше от Земли мы перехватим этот астероид, тем лучше.

— Ты действительно думаешь, что пара ракет с ядерными боеголовками лучше всех справится с астероидом?

Уорхерст вздохнул. Он устал и выбился из сил.

— Откуда мне, черт побери, знать! Адмирал, я точно знаю, на что способны морские пехотинцы, попавшие в самую трудную ситуацию. Я знаю, какую роль в военной операции могут играть специально обученные солдаты. Ей-богу, я нутром чувствую, что человек справится с этим заданием лучше любой машины. А уж если нужны люди, то лучше морских пехотинцев никого не найти.

— Думаю, ты прав, Монти, — ответил Грей. — Что ж, поживем — увидим, согласен ли с тобой президент Маркхэм.


Дом семьи Александер;

Арлингтонские холмы, Иллинойс;

16:46 по центральному поясному времени.


— Кто-то идет по тропинке, ведущей к дому.

Лиана Александер удивилась и отвела взгляд от экрана, расположенного на стене в гостиной. Какой еще «кто-то»?"

Компьютерная программа, открывавшая доступ в дом, знала всех друзей Лианы, всех прихожан Церкви Божественных Властителей, всех соседей и знакомых, которые могли бы зайти в гости.

У разносчиков, почтальонов и полицейских были специальные идентификаторы, с помощью которых компьютерная программа могла опознать их.

Значит, к дому приближался кто-то, кого Лиана не знала. Поднявшись с дивана, миссис Александер подошла к двери и включила маленький экран, установленный там.

Черт, вот это кто!

Лиана услышала, как компьютер попросил гостью представиться и оставить сообщение. Лиане очень не хотелось впускать эту женщину Лучше сделать вид, что никого нет дома, хотя стоящая на улице машина вполне может разоблачить обман.

Что нужно здесь Терезе Салливан? Разве она не знает, что Дэвида арестовали?

Тем временем незваная гостья заговорила:

— Здравствуйте! Я — Тереза Салливан. Работаю вместе с вашим мужем — в Институте экзоархеологических исследований. Миссис Александер, я должна поговорить с вами.

Наступила короткая пауза.

— Миссис Александер, ответьте, пожалуйста!

После недолгого колебания Лиана наконец приняла решение и распахнула дверь.

— Извините, — сказала она со всей холодностью, на которую была способна. — Я не узнала вас в одежде.

Гостья смутилась и покраснела:

— Пожалуйста, разрешите мне войти! Я должна поговорить с вами.

— Даже не представляю, о чем это нам с вами разговаривать.

— О Дэвиде.

— Компьютер не узнал вас, — сказала Лиана. — Я думала, Дэвид приводил вас сюда. Неужели вы с ним не трахались здесь в мое отсутствие?

Лиану терзали гнев и обида. Что понадобилось здесь этой мерзавке? Что эта дрянь затевает?

Гостья глубоко вздохнула.

— Я никогда не была здесь. Послушайте… это правда. Я спала с Дэвидом. Очевидно, вы нашли мои вид-мэйлы. Простите, если я вас обидела… Мне ужасно жаль…

— Сука! Ты пыталась увести моего мужа, а теперь тебе ужасно жаль!

— Миссис Александер, — тихо сказала Терри. — Боюсь, вы потеряли мужа задолго до того, как мы с ним познакомились.

Лиану затрясло. Еще немного, и она окончательно утратит контроль над собой.

«Черт побери, эта гадина права, — подумала она. — Кажется, у нас с Дэвидом действительно нет надежды».

Она с трудом взяла себя в руки, отступила назад, сделала несколько глубоких вдохов и ледяным тоном заявила:

— Дэвида здесь нет. И я просто не понимаю, о чем нам с вами разговаривать. До свидания!

Лиана собиралась захлопнуть дверь, но Тереза ей помешала:

— Нет! Нет! Вы не понимаете! Мне нужна ваша помощь, чтобы освободить Дэвида из тюрьмы!

— Что вы хотите сказать?

— Послушайте… на прошлой неделе я беседовала с адвокатом Дэвида. Она говорит, что никому не разрешается с ним видеться. Она права Я пыталась добиться свидания с Дэвидом.

Лиана кивнула:

— Мне сказали, что Дэвида переводят в другую тюрьму. Не знаю, что и подумать об этом. Они даже перестали возвращать мои письма и послания.

— И у меня та же история. Я… я всю неделю размышляла над этим. Потом… ну и потом я собралась с духом и решила пойти поговорить с вами. Адвокат Дэвида считает, что нужно заручиться поддержкой друзей.

— Что? — воскликнула Лиана. — Нужна помощь археологов, ученых и прочих его знакомых? Но я никого из них не знаю!

— Я подумала… мы могли бы найти список с адресами друзей в вашем компьютере. Наверняка, у кого-то из них найдутся влиятельные знакомые. Если бы вы дали мне список адресов, я могла бы отправить письма с просьбой о помощи. Вы тоже могли бы это сделать… хотя, боюсь, ваш компьютер контролируют. Будет лучше, если письма пошлю я. Так мы избежим лишних проблем.

Лиана выпрямилась во весь рост:

— Доктор Салливан, вы, кажется, не понимаете. Наш с Дэвидом брак… Что ж, возможно, вы и правы. Возможно, все кончено. Но тогда с какой стати я должна помогать ему? Да и вам тоже…

— Потому что это было бы справедливо, я полагаю! Разве можно допустить, чтобы человек бесследно пропал по милости нашего сраного правительства? Пусть ваш брак развалился, но ведь когда-то вы с Дэвидом любили друг друга, заботились друг о друге, хотели, чтобы все сложилось как можно лучше…

1 ... 58 59 60 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лунная пехота - Йен Дуглас"