Книга Ковбои ДНК - Мик Фаррен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одна из девушек, по-видимому, почувствовала его настроение и села на кровати.
– Вы несчастливы, мистер Билли?
Билли покачал головой.
– Да нет, не сказал бы.
– Вы выглядите озабоченным.
– Просто я думаю, вот и все.
– Вы несчастливы!
– Да нет же, правда.
– Разве думать и быть несчастливым – не одно и то же?
– Обычно нет.
– Вы не хотите, чтобы мы развлекли вас?
Билли засмеялся:
– Я уже на ногах не стою от ваших развлечений!
– Может быть, вам хотелось бы посмотреть один из развлекательных каналов?
– Что ж, давай.
Девушка протянула руку к пульту у кровати, и экран вспыхнул. Люди в древних костюмах яростно рубили друг друга мечами и топорами. Билли покачал головой:
– Нет, не думаю.
Девушка переключила канал. Две женщины и толпа лилипутов в порнографическом фарсе. Билли перекатился на спину.
– Полагаю, мы можем забыть про развлечения.
Девушка озабоченно посмотрела на него.
– Мы совсем не радуем вас!
– Очень даже радуете. Я вполне доволен.
Она показала на другую девушку:
– Возможно, вам понравится, если мы с моей подругой займемся сексом, а вы будете смотреть. Нас часто просят об этом. Мы весьма искусны.
Билли положил руку ей на плечо:
– Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь другом, кроме того, чтобы удовлетворять тех людей, которым ты служишь?
Девушка нахмурилась:
– Конечно, нет. А о чем же еще думать?
– Разве ты никогда ничего не делаешь просто для собственного удовольствия?
– Я Горничная-1. Я горжусь своим званием. Мое удовольствие состоит в том, чтобы доставлять удовольствие тем, к кому я приставлена. Это естественно, такова функция моего класса.
Билли понял, что к ней не пробиться.
– Однако счастлива ли ты?
– Разумеется.
– А тебе бы не хотелось, чтобы другие люди служили тебе?
Девушка немедленно расцвела:
– Вам нравится говорить мне непристойности? Возможно, вы хотели бы побить меня?
На мгновение Билли решил, что она насмехается, но потом понял, что это было сказано совершенно серьезно. Сама мысль о том, чтобы кто-то ей служил, воспринималась ею в соответствии с заложенной в нее программой как непристойная. Парадокс был в том, что она принимала это с удовольствием. Но прежде, чем Билли успел предпринять какие-либо дальнейшие изыскания, зажужжала панель, и девушка подошла, чтобы ответить.
– Апартаменты мистера Билли. Чем я могу вам помочь?
Из динамика донесся голос Рива:
– Дай мне Билли на минуточку, хорошо, детка?
Билли подошел в поле камеры.
– Привет, Рив! Как твои дела, старина?
– Просто отлично, – улыбнулся Рив. – У них тут все классно устроено! А ты как? С тобой там хорошо обращаются?
Билли рассмеялся:
– Из кожи вон лезут, чтобы я не скучал. У меня тут под боком две таких девочки, ты таких в жизни не видел!
– Как ты чувствуешь себя после своих потрясений?
– Прекрасно. Я полностью оправился.
– Это замечательно, – с облегчением произнес Рив. – А.А. Катто очень сожалеет, что они так обошлись с тобой.
Билли закурил сигарету и вдохнул дым.
– Да ну? Как у вас там с ней?
Рив подмигнул:
– У нас все нормально. – Он помолчал. – Слушай, Билли, я хочу поговорить с тобой кое о чем. Ты не мог бы подняться сюда?
Билли кивнул.
– Конечно. Как мне до тебя добраться?
– Понятия не имею. Погоди-ка.
Рив исчез с экрана, и вместо него появилась А.А. Катто.
– Просто скажи своим Горничным-1. Они приведут тебя.
Билли снова кивнул.
– Хорошо.
Экран отключился, и Билли сел на постели.
– Мне надо пройти в апартаменты А.А. Катто.
Девушки выпрыгнули из кровати, торопливо оделись и помогли Билли натянуть на себя ту одежду, которую А.А. Катто выбрала для него. Билли был не очень уверен насчет красной бархатной блузы, которую А.А. Катто нашла в каталоге, но он не стал утруждать себя спорами, тем более что Горничные-1 только и говорили ему о том, как замечательно она ему идет. Девушки провели Билли по нескольким дорожкам и коридорам, и их допустили в апартаменты А.А. Катто. Билли отпустил девушек и вошел внутрь один.
Рив сидел на полу, скрестив ноги. На нем был белый шелковый халат и причудливый серебряный воротник. Билли с удивлением посмотрел на него: воротник совершенно не сочетался с его свободными бумазейными брюками. Билли улыбнулся про себя, но не стал ничего говорить. А.А. Катто лежала, раскинувшись на кровати, прикрытая только черной шалью, которая лишь слегка закрывала ее наготу. Рив поднял голову навстречу вошедшему Билли:
– Привет, старина! Как дела?
Билли сел на один из антикварных стульев.
– Отлично. А как ты?
– Лучше не бывает!
А. А. Катто села.
– Тебе не кажется, что Рив стал выглядеть очень мило с тех пор, как я поработала над ним?
Билли заметил, что, кроме воротника, у Рива к тому же были накрашены губы и подведены глаза. Он ухмыльнулся.
– Вообще-то я никогда не задумывался над тем, мило ли выглядит старина Рив.
А. А. Катто поджала губы.
– Конечно же, мило! Он очень, очень симпатичный.
– Да, наверное.
Он повернулся к Риву:
– О чем ты хотел поговорить со мной?
Рив, казалось, чувствовал себя несколько беспокойно.
– А, да, конечно… э-э… может быть, ты хочешь выпить, или что-нибудь такое?
– Я хочу знать, о чем ты хотел со мной поговорить. Не увиливай, Рив!
Рив посмотрел в пол, потом снова поднял взгляд на Билли.
– Ну, в общем… в общем, все очень просто. Я хочу остаться здесь.
– Что?!
– Мне нравится здесь, Билли. Я хочу остаться.
– Ты что, шутишь?
А. А. Катто передвинулась к краю кровати. Ее шаль упала, открыв крошечные груди с маленькими коричневыми сосками.
– Он вполне серьезен. Рив решил остаться здесь.
– Но почему?
– Мне здесь нравится, Билли. Ты все время говорил мне, что мы ищем чего-то. Ну так вот, я это нашел. Я хочу остаться здесь.