Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Семь секретов обольщения - Анна Мэллори 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Семь секретов обольщения - Анна Мэллори

186
0
Читать книгу Семь секретов обольщения - Анна Мэллори полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 75
Перейти на страницу:

Виконт заявил, что Элиотериос на балу был фальшивый, ненастоящий. Может быть, потому, что знал, что под этим именем скрывается его брат? Как-то все это получается чересчур сложно. Два брата договорились, чтобы сознательно ввести Миранду в заблуждение? Какой в этом смысл?

Девушка сверила письма. Никогда она не была увлечена ни одним мужчиной, и вот уже полгода ей кружат голову сразу три. Или все-таки один в трех лицах? Невероятно. Она проглотила комок в горле, мешавший дышать. Все те чувства, которые она испытывала к каждому из них, мелькали и сталкивались, не складываясь в единое целое. Но надо непременно разгадать эту тайну.

Глава 16

Секрет 6. Попробуй узнать, что она он прячет от всех. Это ключ к ее его сердцу

«Семь секретов обольщения» (исправлено М. Чейз)


— Доброе утро, — прошептал виконт около ее уха.

От его голоса по телу пробежали мурашки и жар обдал ее с ног до головы. Но девушка попыталась взять себя в руки. Она только что поставила на полку книгу с подчеркнуто воинственным видом. Специально. Из принципа.

Миранда повернулась к нему и дотронулась до его подбородка.

— Доброе утро, — промурлыкала она в ответ.

На секунду улыбка застыла на его лице, затем стала шире. Взяв ее руку, он поднес ее к губам. Прикосновение его губ обожгло ее ладонь даже под шелком перчатки.

— Новые перчатки?

— Прелестные, правда? — отозвалась она с очаровательной улыбкой.

В это утро она залезла в свои скудные сбережения, чтобы купить пару приличных перчаток. Миранда и представить не могла, что они такие дорогие! Но когда воин готовится к битве, разве он станет раздумывать над ценой щита?

— Они вам нравятся?

Она приложила руки к талии, затем прошлась ладонями по бедрам и кокетливо подбоченилась.

Он молча следил за ее движениями, затем посмотрел в глаза. Девушка попыталась справиться с волнением. Она смогла даже сделать вид, что не заметила его взгляда. Что же касается виконта, то он, как всегда, был верен себе, то есть непоколебим. Может быть, стоит преподать ему урок?

Она стала осторожно спускаться с нижних ступенек лесенки, которую использовала, когда нужно было дотянуться до верхних полок, и он автоматически протянул руки, чтобы поддержать ее.

— Благодарю, — сказала она, чуть задыхаясь, подражая манере Жоржетт.

И у нее здорово получилось! Так держать! Она знала, что ее поведение должно быть естественным, потому что не могла позволить себе ошибку.

— Вы так любезны, сэр!

Его руки напряглись, но затем он подхватил и закружил ее:

— Рад вас видеть, дорогая Миранда.

Она прошлась руками по его груди, обняла за талию, прижимаясь к нему.

— У меня был такой чудесный вечер, — проворковала она. И как бы случайно прикоснулась к нему всем телом, но как только он захотел крепче обнять ее, выскользнула. — Я почти собрала эту секцию. По-моему, отлично получилось.

Миранда старалась не смотреть на него, хотя отчаянно хотела этого. Но наживка не сработает, если она будет действовать слишком быстро.

Сначала надо расшевелить его, а потом…

— Великолепно, дорогая!

— Спасибо. Я решила, что глупо расставлять книги по фамилиям авторов. — Она улыбнулась ему, невинно хлопая ресницами. — Лучше в хронологическом порядке.

— Вот как?

— Ну да. Замечательно, правда? Так будет куда проще найти автора барокко или Возрождения. Просто подходите к полкам… и — voila! Целая подборка к вашим услугам!

Она повернулась, чтобы указать на полки, и как бы нечаянно прикоснулась к нему, шурша накрахмаленными юбками. Надо подумать о разделе просвещения.

— Разумеется.

Он выглядел так, как будто действительно готов был, чтобы его просветили в этот момент.

Миранда снова повернулась и на этот раз задела грудью его локоть. Девушка чуть наклонилась и тут же выпрямилась, прежде чем он успел схватить ее.

Она не могла бы сказать, что больше озадачивало его: мысли о том, что она делает с его библиотекой, или то, как дразнит его, внезапно отказавшись от пассивной роли в их удивительном романе.

Миранда провела рукой по лифу платья, словно там были складочки, которые требовалось разгладить.

— Это глупо, но дядюшка требует отзыв о моей работе, — проговорила она, капризно вытянув губы. — То есть вам придется написать, что я справляюсь, — добавила она, с невинным видом накручивая на палец локон.

Хорошо проверенная тактика. Затем указала на письменный стол.

Подойдя к столу, она небрежно взяла листочек бумаги, который положила перед ним. Медленно повернувшись, Миранда наклонилась так, что глубокое декольте приоткрылось еще больше.

Его глаза жадно ласкали ее. А ее предательское тело немедленно среагировало, откликаясь на этот страстный взгляд.

— То есть от меня требуется отзыв о вашей работе?

— Дядя хочет убедиться, что вы удовлетворены.

— О, это именно то чувство, которое я испытываю все то время, что вы пребываете здесь.

Его слова заставили ее тело гореть, как будто он зажег в нем пламя.

— Я рада, — сказала она и потянулась к нему, протягивая перо. — Надеюсь, так будет и дальше.

Он взял перо и поднес к бумаге, не сводя с нее глаз. Затем сделал паузу и осторожно, очень осторожно переложил его из левой в правую руку. Неровные строчки побежали по бумаге. Затем он поставил подпись. Миранда готова была поспорить на всю ту сумму, что получит от него за свою работу, что он левша. Что он написал эти каракули правой рукой, вместо того чтобы вывести строчки красиво и ровно, как ей нравилось… левой.

Виконт положил бумагу перед ней:

— Удовлетворены?

Она взяла листок и улыбнулась. Ее глаза сияли.

— Прекрасно. Дядя будет счастлив.

Выскользнув из его рук, девушка убрала листок в конверт. Она сравнит их позже. Существует масса способов изменить почерк. Придется потрудиться, чтобы определить, кто именно писал. Только не надо торопиться, следует рассмотреть все варианты.

Виконт разглядывал полки за ее спиной. Его брови приподнялись.

— Что это?

— Ваши книги о путешествиях. Потрясающе!

Она на самом деле так считала. И с трудом удержалась оттого, чтобы не уйти в них с головой.

— Они тут выставлены… — Он сделал паузу, едва заметно улыбнулся: — По длине названий?

Она рассмеялась:

— Ну что вы! — Миранда махнула рукой и отошла, стремясь отвести его взгляд от книг. — У вас много интересной литературы по технике. Эти книги поставим отдельно.

1 ... 58 59 60 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Семь секретов обольщения - Анна Мэллори"