Книга Украденная невеста - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рид поднял холодные, как вылинявшее небо, глаза.
— Броули. Что стряслось?
— Солдаты вернулись из Лимерика, сэр. Они обыскали все дома, гостиницы и прочие места, но нигде не обнаружили следов пребывания О'Нила.
Рид откинулся на спинку стула и улыбнулся:
— А его там и нет. Де Уоррен отплыл на следующий день после побега О'Нила из Адера. Прошлой ночью его корабль, «Моя прекрасная леди», был в нескольких милях от Корка. И я уверен, что О'Нил сейчас находится именно там.
Броули оживился:
— Так, сэр, разрешите мне взять солдат и направиться туда немедленно?
— Нет, не разрешаю.
Броули застыл, не понимая.
— Но, сэр, леди Элеонора в опасности. Я уверен — он взял ее в заложницы.
Рид махнул рукой:
— Сомневаюсь. Вы говорили, чад видели своими глазами, что она по своей воле покинула с ним Адер.
— Так это выглядело со стороны, — неохотно подтвердил Броули. — Но я ее знаю. Она — настоящая леди, сэр, правда, немного эксцентрична. Он мог ее обмануть, убедить помочь и потом использовал как заложницу. Ее надо срочно освободить, пока она не пострадала.
— Она останется под подозрением и после того, как мы арестуем О'Нила. — Рид подошел к Броули и хлопнул его по плечу. — У меня свои люди в Корке, капитан. Они наблюдают за кораблем де Уоррена. И О'Нил угодит прямо в ловушку, которую я ему расставил. Будьте уверены.
Броули встретил его взгляд и содрогнулся.
В дверь постучали. Вошел запыхавшийся, раскрасневшийся, потный человек в гражданском платье, он показался Броули знакомым. Полковник приветствовал его:
— Сержант Льюис, входите. Что вы узнали?
— О'Нил на рассвете поднялся на борт «Моей прекрасной леди». И встречался с де Уорреном.
Рид довольно улыбнулся:
— Прекрасно, сержант! И где сейчас О'Нил?
Льюис замялся:
— Не знаю, сэр.
Рид перестал улыбаться:
— Какого дьявола… О чем вы?
— Полковник, сэр! Я поехал вам доложить в тот момент, когда он покинул корабль. Таков был приказ, сэр.
— Вы — проклятый идиот! — прорычал Рид.
Тот побледнел.
— Ваш приказ был найти его место пребывания! — добавил Рид сердито. — Кто остался там?
— Джон Баррет, сэр. Он следит за кораблем.
— Свободен.
Сержант вышел, явно растерянный.
Броули был поражен этим разговором и своим открытием. Он понятия не имел, что у Рида свои люди в Корке шпионят за Клиффом де Уорреном. Кажется, Рид не собирался посвящать его в свои замыслы, и хотя полковник был не обязан этого делать, как старший по званию, капитану стало не по себе. Усилилось чувство неприязни, от этого человека исходила опасность, он вел себя как одержимый или сумасшедший.
— Сэр, я хорошо знаю Корк и его окрестности, знаком с мэром и многими горожанами. И Коб тоже прекрасно знаю.
— Я уведомлен об этом, капитан. Я читал ваше личное дело, и не один раз.
Броули молчал, не зная, что и ответить на это заявление. Ему было легко выполнить задание, тем более теперь, когда известно, где сейчас находится О'Нил, но, кажется, Рид вознамерился сам поймать преступника и обойтись без его помощи. Но почему? Дело честолюбия или другая причина?
Рид холодно заявил:
— У меня много людей в городе. И до меня дошли слухи, что первый раз О'Нилу оказали помощь парни из ирландского подполья. Вчера я расколол одного из них, капитан. И теперь в их рядах есть предатель. И как только О'Нил свяжется со своими друзьями и попросит помощи, нам станет известно.
— Сэр… — Броули оторопел.
Рид поднял бровь в ожидании.
— Но вряд ли он станет связываться с ними на этот раз.
— Тогда пойдет за помощью к брату. И в свете новой, только что полученной информации надо отправляться в Корк, что вы и сделаете, прихватив отряд. Можете остановиться на выезде из города. Двух человек пошлите, чтобы наблюдали за «Моей прекрасной леди». Я передам весточку нашему новому агенту. И мы в любом случае перехватим О'Нила.
— Слушаю, сэр. — Броули с облегчением понял, что наконец может действовать. Есть надежда, что Элеонора де Уоррен будет спасена, если ее братец не собирается ее использовать и дальше для прикрытия.
— Ваше задание — поймать О'Нила и доставить живого или мертвого, это уже не имеет значения, он все равно будет сразу повешен.
— Да, сэр.
— И вы арестуете эту женщину.
Броули ушам своим не поверил.
— Простите, сэр?
— Если вы обнаружите леди де Уоррен, независимо от того, будет она одна или с ним, вы задержите ее и доставите сюда. Она теперь обладает ценной информацией.
Броули был подавлен.
— Слушаю, сэр.
Рид видел его состояние, и, кажется, это немало его забавляло.
— Успокойтесь, капитан. Если вы правы, то леди стоит больше бояться своего брата, чем меня. Но я сомневаюсь, что вы найдете ее одну. — Глаза его блестели нездоровым блеском.
Броули не понял скрытого значения его слов, но тон ему не понравился.
По крайней мере, теперь он вооружен. Шон поднимался по лестнице, полный тревоги за Эль, он прекрасно понимал, что ему не знать теперь спокойствия, пока она не найдется. Конечно, она сейчас оскорблена и сердита на него, кроме того, она очень упряма. Она не вернется к нему. Если бы она хотела вернуться, то была бы уже здесь.
Теперь все братья немедленно начнут поиск и обязательно найдут ее. Ему надо передохнуть немного, поспать часок, прежде чем снова продолжить поиски. Внезапно он остановился, его взгляд упал на лестничную площадку. В полутьме перед дверью он заметил темную груду тряпок, которой раньше здесь не было. Приглядевшись, он вдруг понял, что на самом деле это…
— Эль!
Она лежала, свернувшись клубочком у стены, вся дрожала, глаза ее были открыты. Он встал на колени и увидел, что она насквозь промокла. Она дернулась от его прикосновения.
— Это я, — поспешно сказал он и, хотя она слабо отбивалась, поднял ее на ноги. Она была холодной как лед.
— Дверь заперта, — хрипло прошептала она.
Сердце его сжалось от жалости, она вернулась к нему, несмотря на все свои обиды.
— Я не хотел оставлять ее открытой на тот случай, если британцы начнут обыскивать дом. Тебе надо согреться. — Руки его так тряслись, что он не сразу смог вставить ключ в замок. Она провела ночь на улице под дождем? Почему она не спряталась где-нибудь?
— Я вернулась только затем, чтобы забрать Сапфира. Я поеду домой, — бормотала она несвязно.