Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Лучшая жена на свете - Джеки Д'Алессандро 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лучшая жена на свете - Джеки Д'Алессандро

166
0
Читать книгу Лучшая жена на свете - Джеки Д'Алессандро полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 76
Перейти на страницу:

– Говорил. – Он свободной рукой обнял ее за талию и привлек к себе. – А еще я говорил, что мне нравятся твои губы.

Он хотел, чтобы его поцелуй был легким и недолгим, но как только его губы коснулись ее рта, а ее губы разомкнулись, он не просто со стоном, а с рычанием прижал ее к себе и дал волю желанию поцеловать ее так, как он мечтал с самого утра.

В этот момент, однако, неудачно названный Одуванчик зашевелился, а потом залаял. Колин отпустил Александру, и они оба уставились на щенка, розовый язычок которого явно искал, кого бы лизнуть.

– Он дает нам понять, что ему не нравится, что на него не обращают внимания, – со смехом сказала Александра, глядя на щенка, который с упоением лизал ее пальцы.

– Прелесть, – недовольно пробормотал Колин. Он хотел рассердиться на этот комок шерсти, прервавший их поцелуй, но, увидев, с каким восторгом Алекс и щенок радуются друг другу, сменил гнев на милость.

– Хочешь подержать его?

– Конечно! – Алекс протянула руки.

Колин передал щенка Александре и рассмеялся, вспомнив слова Нейтана.

– Какой ты славный, – проворковала Александра, прижимая щенка к груди. Когда она зарылась лицом в мягкую шерсть и нежно поцеловала щенка в голову, он затих и вздохнул, явно довольный лаской.

«Черт бы побрал этого хитрого щенка, – подумал Колин. – Как ему повезло!»

– Он просто замечательный, – провозгласила Александра. – Это твой щенок?

– Мой, – не колеблясь ответил Колин. – Это подарок, о котором говорил мой брат. Я не очень удивился. Подарки Нейтана всегда требуют, чтобы их кормили и за ними ухаживали. Я почувствовал облегчение, когда понял, что он не подарил мне стадо гусей или коров.

– А у него есть кличка?

Колин взглянул на щенка на руках у Александры. Он свернулся, положив голову ей на грудь.

– Да. Лаки.

– Какая хорошая кличка.

– И очень ему подходит, когда он у тебя на руках. – Он не удержался и провел пальцами по ее щеке. – Как ты себя чувствуешь?

– Немного… больно, но приятно.

Наклонившись, он провел губами по ее шее.

– Лучшего слова для прошедшей ночи не придумаешь, – пробормотал он.

– К тому же я хорошо отдохнула. Обычно я не сплю так долго.

Его пальцы скользнули вниз по позвоночнику, и он еле удержался от того, чтобы сказать, что держал ее в своих объятиях, пока она спала, и это доставило ему не меньшее наслаждение, чем то, что они занимались любовью.

– Ты нашла мой сюрприз?

– Да, спасибо. Очень вкусный. Ты принес его из дома?

– Нет, я украл его из тайного запаса сладостей Нейтана перед тем, как прийти в твою комнату. Я знаю все его тайники.

– Неужели ты смог это сделать за то короткое время, пока я блуждала по коридорам?

– Да.

– Боже, как ты талантлив. И… э… не только в этом, а во многом другом.

– Спасибо. – Его пальцы не переставали двигаться. Теперь они коснулись ее груди. – Не желаешь ли, чтобы я продемонстрировал тебе и другие свои таланты? – Он провел большим пальцем по соску, почувствовав, каким он стал твердым.

– Что у тебя на уме? – чуть заикаясь, спросила она.

Вместо ответа он отнял у нее щенка и посадил его на ковер перед камином, где тот зевнул и, свернувшись клубочком, тут же заснул. Колин подошел к двери, и Алекс услышала, как в тишине раздался щелчок закрываемого замка.

Он подошел к ней, обнял, приподнял от пола и пошел дальше.

– Что ты делаешь? – шепотом спросила она, обнимая его за шею.

– Хочу показать тебе, что у меня на уме.

– Здесь? Сейчас? – Он прижал ее к стене.

– Прямо здесь. – Он приник губами к ее шее и вдохнул ее запах. – Прямо сейчас. – Он задрал подол ее юбки.

– А как же лорд Уэксхолл?

– Его не будет дома весь день.

– А твой брат и леди Виктория?

– Они известны тем, что едят очень медленно и долго.

– А вдруг сегодня они позавтракают быстро?

– На этот случай я и запер дверь.

– Но тогда они поймут, чем мы занимаемся.

– Только если мы тоже не поторопимся. Тебе очень больно?

– Нет, не очень. Терпимо.

– Слава Богу!

Он поднял ее юбки до пояса, а потом положил ее ногу себе на бедро.

Она вздрогнула, когда его рука проскользнула внутрь ее панталон, а когда он начал ласкать влажную плоть, из ее груди вырвался стон. Она схватила рукой его твердое копье.

– Ты уже готов.

– Ты виновата в том, что я готов постоянно. – Его палец медленно проник внутрь ее. – Боюсь, что это становится проблемой.

– Считай, что я всегда готова тебе помочь.

– Я не намерен отказываться от предложения о помощи.

Он вынул руку и быстро расстегнул брюки – так быстро, насколько ему позволяли дрожащие пальцы. Слабый внутренний голос подсказывал ему, что в спешке определенно не хватает изящества, но нестерпимое желание заглушило этот голос. Ему надо было немедленно, сейчас удовлетворить его.

Обеими ладонями он приподнял ее.

– Обхвати меня ногами, – каким-то незнакомым голосом сказал он, – и держись…

Через секунду он уже был внутри ее и потерял всякую видимость самоконтроля. Стиснув зубы, он размеренно двигался. Толчки были длинными и глубокими. При этом он следил за выражением ее лица, за полураскрытыми губами. Ее глаза вдруг закрылись, она вцепилась пальцами в его плечи и, вскрикнув, выгнула спину ему навстречу. Как только он увидел, что она расслабилась, он вышел из нее и прижался к ее животу, почувствовав наступающее освобождение.

Он подождал, пока окончатся конвульсии, и поднял голову. Несколько секунд они просто молча смотрели друг на друга. Он хотел сказать что-нибудь непринужденное и остроумное, но не смог. Эта женщина не только лишила его самоконтроля, но, видимо, и ума. Поэтому он произнес всего одно слово:

– Александра.

Он накрыл ее губы поцелуем, медленно погрузившись языком в бархатистое тепло ее рта, наслаждаясь ее вкусом, эротическим движением ее языка. Его сердце громко стучало. Он медленно прервал поцелуй – так же медленно, как начал.

– Ты и вправду талантливый человек, – прошептала она.

– А ты восхитительная женщина. Я не сделал тебе больно?

– Нет, что ты! Вчера ночью ты был нежным и осторожным, но я не могу не признать, что сегодняшний бурный натиск был не менее приятным.

1 ... 58 59 60 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лучшая жена на свете - Джеки Д'Алессандро"