Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Театр одного демона [= Пьеса должна продолжаться ] - Роберт Шекли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Театр одного демона [= Пьеса должна продолжаться ] - Роберт Шекли

398
0
Читать книгу Театр одного демона [= Пьеса должна продолжаться ] - Роберт Шекли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 89
Перейти на страницу:

Сэр Оливер огляделся по сторонам. Он стоял на лугу, поросшемгустой высокой травой; впереди была маленькая деревушка, по правую руку темнелигоры, по левую до самого горизонта раскинулась широкая равнина, разрезаннаяпополам густо-синей лентой реки. Возле реки был разбит военный лагерь; сэрОливер машинально начал пересчитывать повозки и шатры, украшенные разноцветнымивымпелами, но вскоре сбился со счета. Нигде не было видно ни морского берега,ни одинокой скалы, где находился грот – жилище великана, сраженного рукойнашего славного рыцаря. Места были совершенно незнакомые. Очевидно, здесь необошлось без волшебства. Золотой подсвечник перенес сэра Оливера в начало егопути, того пути, на котором рыцарю суждено покрыть себя славой.

– Что это за войско там, у реки? – спросил сэрОливер.

– Это Белый отряд, – ответил Глобус.

Белый отряд! Тот самый, которым командовал легендарный ДжонХоуквуд! Отряд, одержавший в Италии много блистательных побед! Армия,насчитывающая десять тысяч героев и храбрецов, собравшихся под знамена еекомандующего со всей Европы! Отборное войско, цвет европейского воинства –латыши и французы, итальянцы и поляки, германцы и шотландцы, закаленные в боях,владеющие всеми видами оружия и готовые выполнить любой приказ своеговоеначальника.

– А где же сам Хоуквуд? – спросил Оливер.

– Сэра Джона отправили в Англию в отпуск, –сообщил Глобус. – Нужно сказать, ему хорошо заплатили. Конечно, поначалуон не хотел оставлять должность командующего, но мой господин предложил емусумму, от которой он не смог отказаться.

– Кто же твой господин?

– Я не могу назвать его имени, – ответил Глобусуклончиво, – однако должен сказать, что он чертовски славный парень! Онпросил меня вручить вам вот это.

И с этими словами Глобус достал из своего походного ранцакакой-то длинный и тонкий предмет. Оливер сразу узнал его: это былфельдмаршальский жезл.

– Вот знак вашей власти над этим войском, – сказалГлобус. – Покажите его воинам, и они пойдут за вами в огонь и в воду.

– Куда же мне направить свое войско?

– Это решать вам. Однако считаю своим долгом сообщить,что мы находимся по южную сторону Альп, – Глобус указал рукой наюг. – Если двинуться прямо по реке, то мы скоро доберемся до Венеции. Это,пожалуй, кратчайший путь.

– Значит, мне нужно вести солдат в Венецию? Только ивсего?

– Так точно.

– Отлично! Идемте же к войску! – радостновоскликнул сэр Оливер.

Глава 5

Оливер вошел в пурпурный шатер, приготовленный специальнодля него. В шатре, в низеньком походном кресле, сидел рыжий, похожий на хитроголиса демон и подпиливал свои ногти серебряной пилочкой – вероятно, чтобыпопросту убить время в ожидании сэра Оливера. Конечно же, это был не кто инойкак Аззи.

– Ах, вот и вы, мой начальник! – воскликнул сэрОливер.

– Здравия желаю, господин фельдмаршал, – веслоответил Аззи. – Принимайте командование над войском. Ну-с, как вамнравится ваша новая роль?

– Все просто великолепно! – сказал Оливер. –Вы сумели раздобыть мне отличных солдат! Проходя по лагерю, я видел несколькихвоинов. Это львы! Тигры! Ох, и трудно же придется тому, кто вздумает померитьсясилой с моими храбрецами! Кстати, ожидают ли нас какие-нибудь сражения на путив Венецию?

– Конечно, – ответил Аззи. – Как только мызакончим это маленькое совещание, вам надлежит свернуть лагерь и направиться наюг, вдоль реки. По пути вам придется сразиться с воинами из бригады «Мертваяголова»…

– С воинами из бригады «Мертвая голова»? Ну и название…Наверняка это сущие дьяволы, восставшие из Ада. Послушайте, а мне действительнонужно… ну, в общем, нельзя ли как-нибудь обойтись без этой битвы?

– Что такое? Уж не испугались ли вы? Не бойтесь, они непредставляют для вас серьезной опасности. Название у них громкое – кстатисказать, я сам его выдумал. Однако, кроме названия, в них нет ничего страшного.Это просто кучка крестьян, лишившихся своих земель из-за того, что они несмогли уплатить слишком высокие налоги, и промышляющих мелким воровством ипопрошайничеством на большой дороге. Они вооружены только обломками кос исерпов, и нет у них ни мечей, ни копий, ни луков, ни стрел, а главное – у нихнет лошадей. Ваша конница расправится с ними за полчаса. К тому же их толькодве сотни – и это против десяти тысяч вашего отборного войска! Если ж вам иэтого мало, могу добавить еще, что они плохо обучены и крайненедисциплинированны и продадут своих вожаков за медный грош. Они разбегутся припервом бряцании оружия!

– Что ж, я готов с ними сразиться, – сказал сэрОливер. – Но что мне делать дальше?

– Дальше? Вы двинетесь прямо в Венецию, где вас ужебудут ждать. Мы заранее подготовим прессу…

– Ох! Меня будут пытать?!

– Пытать?..

– Ну да. При помощи пресса.

– Вы неправильно меня поняли. «Прессой» я называю всехтех, кто более всего причастен к созданию и распространению всяческихслухов, – писателей, поэтов, актеров и людей, вращающихся в подобныхкругах. Они охочи до разных историй и будут слушать вас с жадностью, чтобыпотом наврать с три короба, сочинив тысячу небылиц о вас и о ваших подвигах.

– Но я не имею ни малейшего представления, как мне себяс ними держать.

– Что ж, вам придется овладеть этим искусством, если выхотите прославиться. Ведь славу создают именно они, эти писаки, бумагомаратели.Запомните: слава приходит не к тем, кто действительно совершает подвиги, а ктем, о ком громче всего говорят. А единственный способ заставить о себеговорить – это нанять нескольких писателей, чтобы они сочинили о васроман-другой.

– Как сложно, оказывается, стать знаменитым! Я всегдадумал, что это получается как-то само собой…

– Ни в коем случае, любезнейший, ни в коем случае! Вэтом мире ничто не происходит само собой. В сущности, создание славы – такое жеремесло, как и все остальное. Здесь существуют свои законы и правила. Мы нанялилучших мастеров, чтобы они воспели ваши ратные подвиги. Сам великий Аретиновозьмется за перо! Мы заказали Тициану – он как раз временно оказался безработы – несколько рекламных плакатов с вашим изображением. Разумеется, выбудете изображены в доспехах, верхом на боевом коне, впереди отряда храбрецов,бьющихся с вражескими полчищами. И еще нам понадобится композитор, которыйсочинит оперетту в память одержанных вами побед – выдуманных илидействительных, не имеет значения.

1 ... 58 59 60 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Театр одного демона [= Пьеса должна продолжаться ] - Роберт Шекли"