Книга Уважаемый варвар - Лайон Спрэг Де Камп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А, вот оно что! Это тот самый веер, что держит молодой человек?
– Нет, это его копия, государь, изготовленная этим неумелым ремесленником. Первый веер исчез, когда твой бывший премьер-министр, сделавшись императором, нечаянно вызвал к жизни дракона. Эта тварь тут же сожрала и его самого, и веер. После того как его величество Дзучен исчез, мы попытались правильной последовательностью стуков заставить его вернуться, но вернули вместо него твою возвышенную особу. Без сомнения, стуки, соответствующие «императору», возвращают правителей в том же порядке, в каком они исчезли. Если простучать еще раз ту же последовательность, можно вернуть Дзучена.
– Не торопись, учитель Ошима, – сказал Цотуга. – Я думаю, что больше одного императора империя никак не может себе позволить. Что ты хочешь за веер и книгу стуков? Только не просите императорского трона: мы уверены, что по законам ни один из вас императором быть не может. Но те, кто нас вернул, почувствуют нашу благодарность. Начнем с тебя, учитель Ошима.
– Все, что мне нужно, государь, – это иметь возможность продолжать мои исследования в Департаменте здравоохранения и благоденствия без вечного торга с императорской казной из-за финансирования оборудования и материалов, в которых я испытываю нужду.
– Твое желание будет исполнено. А ты – тебя, кажется, зовут Рао?
– Мне нужно исполнить поручение короля Мальваны Ладжпата, о повелитель. Щедрые прогонные на дорогу домой, чтобы от них мне кое-что осталось, да охрана в пути до Котейки, да лошадь или карета – вот все, чего мне хочется.
– Ты тоже получишь, о чем просишь. Пожалуйста, дайте мне веер и книгу!
Цотуга протянул руки. Керин, слегка поколебавшись, вручил ему веер и передал книгу, взяв ее у Ошимы. Стремление усесться на куромонский трон казалось ему совершенно безумным, но он не доверял правителям, потому что слышал о бесчисленных коварствах, которые они совершают из любви к власти. С другой стороны, юноша понимал, что у него нет выбора – он был всего лишь одиноким чужеземцем в огромной незнакомой стране.
Ошима повернулся к перешептывавшейся толпе придворных, слишком пораженных происходящим, чтобы вмешиваться в течение событий.
– Приветствуйте его императорское величество Цотугу Четвертого, – закричал он во весь голос, – которого вернули нам пятьдесят семь главных богов вместо последнего императора Дзучена!
Снова повернувшись, он упал на колени и троекратно коснулся пола лбом. Один за другим все присутствовавшие в аудиенц-зале последовали его примеру. Керин спустился с возвышения и тоже стал кланяться.
Цотуга хлопнул в ладоши:
– Встаньте! Здесь ли летописец империи?
Вперед вышел человек с длинной седой бородой:
– Твой бесконечно преданный слуга, о господин.
– Отлично! – сказал Цотуга. – Ты останешься с нами, чтобы ознакомить нас с тем, что произошло с момента нашего… гм… ухода на отдых. А все остальные пусть возвращаются к своим делам!
* * *
Керин и Ноджири стояли у перил «Вароби Моры». Корабль входил в порт Кватны. Керин обнял за талию тонкую смуглую Ноджири и слегка прижал к себе. Она задумчиво произнесла:
– Повелитель, всю мою жизнь меня предостерегали от того всегда возбужденного состояния, которое называется влюбленностью. Мне говорили, что главное – достичь с мужем устойчивых отношений и взаимного уважения. Но боюсь, мое отношение к тебе стало именно тем страстным увлечением, от которого меня предостерегали. Ты даже больше не кажешься мне уродливым, несмотря на выпученные глаза и длинный торчащий нос. Как ты думаешь, это плохо?
Керин засмеялся:
– Клянусь костяными сосками Астис, совсем неплохо! Я как раз хотел признаться тебе в таких же чувствах.
Так что я просто счастлив…
– Мастер Керин! – раздался вдруг тоненький голосок.
– Ой! Что это? Напоминает голос Белинки!
– Почему бы и нет, раз я и есть Белинка! – ответил звенящий голосок.
Голубой огонек, едва видимый при свете солнца, заплясал над палубой на уровне глаз Керина.
– Я рада, что ты возвращаешься целым и невредимым. Я уже целый месяц высматриваю тебя на прибывающих кораблях.
– Я помню, – сказал Керин, – что ты собиралась вернуться в Кортолию.
– Да, собиралась. Но я осталась в Кватне, чтобы отдохнуть и набраться сил для обратной дороги, а потом близко подружилась с Сенду, ханту учителя Клунга. Он просто милашка, хотя туповат иногда. Мы стали… то есть мы…
– Любовники, как это принято в Первой реальности.
– Гм… ну… да, в каком-то смысле, хотя у нас это все по-другому происходит. Но, пожалуйста, никому ни слова, когда вернешься домой! А не то госпожа Эрвина меня накажет.
Керин усмехнулся:
– Если ты умолчишь о моих промахах – о том, что я дважды свалился в море, и спасовал перед Джанджи, и дал Мальго обезоружить себя, – то и я никому не расскажу о твоей интрижке. Но не надейся, что я брошу свою принцессу!
– О, с этим я уже примирилась. Когда я вижу других смертных женщин, то понимаю, что ты мог сделать гораздо менее удачный выбор. Но я должна тебя предупредить: учитель Пвана по-прежнему зол на тебя, потому что стражник, которого ты ранил, в конце концов умер. Это мне рассказали духи.
– Жалко стражника, но ведь я лишь оборонялся. А что же с Пваной делать?
– Если он узнает – а он, скорее всего, уже узнал от своих духов, – что ты вернулся, он постарается причинить тебе зло.
– Зачем? Ведь благодаря мальванскому магу он больше не нуждается в человеческих жертвоприношениях.
– Пвана – человек злопамятный, – сказала Ноджири. – Раз ты одержал над ним верх, похитив меня и убив стражника, он всю жизнь будет жаждать мести, что бы ты ни делал.
Керин задумчиво хмыкнул:
– Белинка, мы не можем долго оставаться на корабле, если только не заплатим за проезд обратно в Котейки. Поэтому я думаю, что нужно как можно скорее повидаться с учителем Клунгом.
Когда «Вароби Мора» под крики матросов и шум снастей подошла наконец вплотную к набережной, юноша внимательно осмотрелся:
– Не вижу ни храмовых стражников, ни притаившихся жрецов. Но если они вдруг появятся – как сейчас выглядит дорога к дому Клунга? У Софи, помнится, была мысль вымостить главные улицы.
– Дорога в отличном состоянии, – сообщила Белинка. – Новый Софи осуществил замысел предыдущего и вымостил улицы, чтобы доказать надменным куромонцам, что по части цивилизации он им ни в чем не уступает. Так что поверх грязи и гальки уложили плиты…
– Откуда же вдруг взялся новый Софи – предыдущий ведь правил не так давно?
– Вуркай умер, а его место под именем Димбакана Четвертого занял его племянник, сын предшественника Вуркая. Что это ты делаешь?
Керин достал из мешка башмаки с колесиками и протянул Ноджири ее пару:
– К дому Клунга нам нужно будет добраться быстро. Белинка, пожалуйста, предупреди балинпаванга о нашем визите.