Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Драконья страсть - Ана Мур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Драконья страсть - Ана Мур

102
0
Читать книгу Драконья страсть - Ана Мур полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 117
Перейти на страницу:
вокруг шеи совершенно нагого северянина, занятого своим делом у ног Диас. Его чёрные длинные волосы все были покрыты снегом, что превращался в воду, стоило Рилай особенно ярко вспыхнуть волной тепла.

— Ч-что… тут происходит? — Минто осел в снег, растерянно глядя на командующую. — Ч-что это значит…

Рилай вдруг вытянулась, протяжно застонав и сжав ноги. Рэйсалор усилил вылизывания, со временем отстраняясь и заглядывая девушке в алые глаза. Он сделал это… крайне предано, вдруг вывалив язык и быстро задышав, словно и в самом деле был псом.

— Ну и мерзость, — Рилай ногой ударила того в лицо, заставляя падать на снег, пока цепь не натянулась и не вернула мужчину обратно. Он совсем не походил на нимфу или эльфа, имея белоснежную кожу со слегка голубым тоном, что делал её почти прозрачной.

— Ты объяснишь? — взмолился Минто, видя, как драконы один за одним оборачиваются в человеческую форму и окружают их.

— О, я победила в схватке, — лишь махнула Диас, пряча грудь обратно в платье. Она встала, дернув за свою цепь-поводок. — Эти земли наши. А этот северянин — мой.

— Т-ты улетела, чтобы сразиться с ним? — продолжал недоумевать Минто, сидя в снегу с раскрытым ртом. — К-как ты только смогла… И почему знаменитый воин… такой?

Якобы показывая «какой» он, Рэйсалор потерся головой о бедро Рилай, что вдруг почесала его за ухом.

— А так у них заведено, древняя северная магия, — девушка сжала пальцы на челюсти бывшего противника, оставляя алые следы от ногтей. — Если бы проиграла — делала тоже самое, мы с ним теперь связаны очень крепкими путами. Я хочу, чтобы он был моим псом, да, собачка? У госпожи Далии есть Лиурф, а у меня теперь будет Рэйсалор. Хотя нет, как-то длинно, собакам не подходят такие клички. Да, Рэй, ты хороший мальчик?

— Р-рав! — подтвердил тот, ничем не выдавая в себе воина.

— Он… лишен разума? — не понял Джефф, что тоже приземлился, внимательно слушая.

— Нет, я приказала ему перестать скулить, — Рилай с силой рванула цепь, завалив мужчину в снег. Её безумные алые глаза врезались в толпу её войска. — Теперь мы идём домой.

«Глава 17. Оранжерея императрицы»

Далия спустилась вниз, в ушах всё ещё стояли крики пожираемой заживо служанки. Сжимая зубы, девушка вновь вышла на улицу, и глубоко вдохнула свежий воздух. Ей хотелось кричать во весь голос, срываясь в визг. Однако, она слишком расслабилась в этом мире, позволила себе стать слабой и плывущей по течению жизни. Короткий смешок вылетел из рта, который скривился в подобии улыбки.

— Спокойная жизнь? В тишине и покое? — голос Далии, наполненный горечью, прозвучал едва слышно. — Чушь собачья. У меня не было и шанса на подобную жизнь, ни дома, ни здесь.

Сняв с волос чахлый лист капусты, она с яростью зашвырнула его в сторону пруда. Напуганные утки замахали крыльями и подняли шум, копошась в зарослях камыша. Сойдя с крыльца, Далия пошла в сторону водной глади, что сверкала в солнечных лучах. Склонившись над озером, девушка увидела своё отражение: волосы были грязными, с отвратительными остатками овощей; лицо перепачканное и в разводах. Полудемон кривилась, снимая с волос всю гадость, чувствуя, как в нос забивается запах тухлятины. Опустив руки в ледяную воду, она зачерпнула немного и умылась, громко фыркая от холода. Вскоре, её одежда промокла, как и часть волос, зато лицо больше не напоминало трубочиста.

Сев на траву, девушка посмотрела в сторону поместья, раньше этот дом казался чудом и ей хотелось в нём жить. Теперь же весь его вид вызывал волну гнева с отвращением, пусть он и не виноват в её несчастьях, однако он был собственностью Сальвареса. Чувства смешались, и Далия не могла разобраться в себе. Возможно, ей стоило вернуться к отцу? Бросить это всё, спокойно выйти замуж и превратиться в домохозяйку, что не смеет и рта раскрыть в присутствии мужа. На этих мыслях девушка содрогнулась, представив кого мог найти отец ей в спутники. Ни один здравый демон не согласиться на полукровку, разве что в любовницы возьмёт.

Лиурф выскочил из дома, полностью перемазанный кровью Рамоны. Посмотрев по сторонам, и смешно шевеля ушами, он заметил хозяйку и рванул к ней. На бегу снося девушку и роняя её на траву, он принялся вылизывать лицо Далии. Девушка отпихивала грязную морду, и тихо смеялась, казалось, щенок счастлив, что с ней всё в порядке. Обняв уже чуть успокоившегося Лиурфа, она зарылась носом в серую шерсть, чувствуя железный аромат, витающий вокруг волка. Погладив щенка, Далия поднялась и поманила его за собой, уходя обратно в дом.

— Джул, где ты? — Далия громко позвала вторую горничную, что спряталась где-то в доме. — Подойди в столовую.

Тихие, почти крадущиеся шаги, зазвучали за дверью столовой. Дилия, заняв один из многочисленный стульев, выжидательно посмотрела на вход в комнату. Та медленно отворилась, и образовавшуюся щель заглянула тёмноволосая голова второй горничной. Служанка была напугана, её губы дрожали, а глаза метались из стороны в сторону. Она, заметив внимательный взгляд хозяйки, робко вошла в столовую и поклонилась. Её руки судорожно комкали подол платья, стремясь порвать несчастную ткань.

— Мне необходимо найти ещё одну служанку, — Далия говорила медленно, и начала с самого простого. — Так же, приберись в одной из пустующих спален, прежде чем начнешь заниматься моей спальней. Ничего из произошедшего сегодня не должно выйти за пределы поместья. Надеюсь, этого хватит, чтобы ты хранила молчание.

— Да, госпожа, — не поднимая головы, Джули маленькими шажками подошла к столу и взяла мешочек с монетами. Прижимая его к груди, служанка поклонилась и спросила: — Какую спальню желаете занять?

— Без разницы.

— Слушаюсь. — Джул не поворачиваясь спиной к Далии и волку, вышла из столовой. Её удаляющиеся шаги прекрасно слышались, и только когда они стихли, Далия смогла выдохнуть.

Сцепив руки в замок, девушка опустила на них голову. Лиурф тыкался носом в колени, требуя погладить мохнатую голову. Вздохнув, Далия скосила взгляд вниз, смотря в наглые красные глаза волка. Он облизнулся, и вновь ткнул девушку носом. Не выдержав, она расцепила пальцы и погладила попрошайку, за что была облизана.

Напротив длинного обеденного стола, рассчитанного человек на десять, было окно выходящее на сад. Там виднелись распустившиеся цветы, и красивые облака, напоминающие о серебряном ящере. Далия, как зачарованная смотрела на голубое небо, словно в ожидании большой тени рассекающей между облаков. Усмехнувшись, девушка засмеялась, поняв насколько глупо выглядит. Грязная, сидя в одиночестве посреди столовой, ещё и неприятно пахнущая после копошения в мусорном баке. Сидит, и мечтает

1 ... 58 59 60 ... 117
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Драконья страсть - Ана Мур"