Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Жена на одну ночь - Алисия Эванс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жена на одну ночь - Алисия Эванс

8 094
0
Читать книгу Жена на одну ночь - Алисия Эванс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 66
Перейти на страницу:

—  Отпусти! — потребовала я.

—  Алекс, ты явно не в себе, —  Бархан упорно удерживал меня на софе, хотя прекрасно видел, что мне его действия не нравятся. — Нужно полежать и… —  он окончательно потерял совесть: под соусом заботы о моем самочувствии начал расстегивать пуговицы на воротнике и перешел на грудь.

—  Пошел вон! — с этими словами я от души зарядила наглому Лорду по лицу. Сила удара получилась достаточной для того, чтобы он на пару секунд потерял равновесие. Я взлетела с той самой софы и пулей вылетела из ложи.

Ноги несли меня по коридорам так, словно за мной гналась стая тархов. Хотелось оказаться как можно дальше от Дэйрона, который с невозмутимым видом рубит людям голову, и от его озабоченного братца. Для полноты картины не хватало только встретить Лоренцо…

Ну, всё, с меня хватит! Это не княжеский замок, а сумасшедший дом! Не могу здесь находиться больше ни секунды! Если арньше я хотела поговорить с Дэйроном, то теперь поняла — в топку все его разговоры! Сколько можно слушать бесконечные обещания?! Я предупреждала его, что не потерплю присутствия любовницы в замке. Пока Айри не уедет отсюда, ноги моей не будет в родовом гнезде Тьмы!

—  Подайте мне карету. Я еду в город, —  коротко приказала я ответственному.

—  Госпожа, но Князь…

—  Карету мне! — перебила я, грозно сверкнув глазами. Забежав в спальню, надела простое дорожное платье и плащ безо всяких меховых изяществ. Умудрилась обойтись без помощи служанок, самостоятельно затягивая все шнуровки. Пока никто не успел остановить меня, рысью сбежала по лестнице и юркнула в ожидающую меня карету. Гард, как верный телохранитель, прыгнул за мной и расположился на сидении напротив.

—  Простите, у меня грязные лапы, не хочу испачкать сидение, Хозяйка, —  обратился он ко мне деловым тоном. — Вы не будете против, если я свешу лапы и нарушу протокол пребывания наедине с княжеской особой? — уточнил он. Только теперь я обратила внимание на то, что салон кареты отделан кожей в темно-коричневых тонах. Должно быть, она принадлежит Дэйрону. Слишком знакомый стиль для того, чтобы принадлежать кому-то другому.

—  Гард, я не обижусь, даже если ты поточишь когти о спинку сидений, —  с улыбкой сообщила ему я.

—  Ну что вы, Хозяйка, я же не дикий кот, —  гордо заявил хранитель, но я видела: он польщен моими словами.

Глава 40

Мы тронулись, и я устремила свой взгляд в окно. Я чувствовала себя странно, словно у меня из-под ног выбили почву. Бархан, этот самовлюбленный ловелас — что за игру он затеял? Знает ведь, что я жена его брата, и буду предана супругу до тех пор, пока моя душа не покинет этот мир. Меня не покидает такое чувство, словно эти двое затеяли некое негласное соревнование. Бархан словно мстит старшему брату за обиду. Эти их странные переглядывание, намеки, пикировки. Неужели Дэйрон увел девушку у своего младшенького?

—  Гард, он мне не поверил, —  сообщила я хранителю. Он должен понять, о чем я.

—  А зачем вам надо, чтобы Князь поверил вам, Имани? — ответил Гард после небольшой паузы. Как всегда спокойный и невозмутимый.

—  Мне нужна его помощь, —  пожала плечами я. — Мне угрожают, —  его и эта новость не удивила.

—  Правда? Тогда что же мешает вам, уважаемая Имани, пожаловаться своему Князю? — вкрадчиво поинтересовался хранитель.

—  Я пыталась…

—  Нет, вы пытались всего лишь рассказать ему о своем прошлом, —  перебил меня Гард, лукаво сверкнув глазами. — Не так ли? Об угрозах вы не сказали ни слова. Да и разве возможно такое? Любой, кто посмеет угрожать вам, в ту же секунду лишится головы.

—  Что-то Дэйрон не спешит казнить своих братьев и бывшую фаворитку, —  фыркнула я.

—  Причем тут Дэйрон, Хозяйка? Я имею в виду, что вы сами откусите голову любому, кто вас обидит. Право слово, я никогда не поверю, что такая отважная девушка испугалась какого-то там брата-герцога. Милая Имани, вы не побоялись вступить в схватку с двумя мужчинами, остались невредимой после встречи с тархом. И вдруг спасовали перед простым человечишкой?

—  Ага! Значит, встреча с тархом все-таки была! — подловила я хранителя, но он лишь загадочно улыбнулся. Теперь я отчетливо видела на собачьей морде настоящую улыбку Моны Лизы. — Гард, ты ведь обманываешь Дэйрона, —  мой энтузиазм пропал, стоило осознать, что хранитель ведет свою игру. — Разве так можно? Он ведь доверяет тебе.

—  Он? Мне? — изумился Гард. — Ну что вы, Хозяйка! Князь прекрасно знает, что я служу не ему, а Тьме. Моя задача — оберегать род и саму стихию, а вовсе не слепое служение носителям Тьмы.

—  Но я не носитель Тьмы, —  покачала головой я.

—  Имани, вам нужно думать не обо мне и не о дворцовых интригах, —  вздохнул Гард. В голове мелькнула странная мысль. Я вдруг подумала, что нахожусь на приеме у психотерапевта, и мы вместе решаем мои накопившиеся проблемы. — Подумайте, почему вы не пытаетесь бороться со своим братом? Он единственный смеет притеснять вас и угрожать, но не получает никакого отпора. Не в том ли причина, что вы… Как бы это помягче выразиться… Бессознательно желаете принять его предложение?

—  Ты думаешь, что я желаю уйти? — от такого предположения из горла вырвался смешок. — Гард, рядом с Дэйроном я счастлива так, как еще никогда в своей жизни! — искренне призналась я.

—  Правда? — удивился Гард. — С момента вашей свадьбы вы только и делаете, Имани, что справляетесь с проблемами, отбиваетесь от нападений и выслушиваете нотации. Любая другая бежала бы от Князя, крича о бесчеловечной природе его родового замка. И была бы права. Замок — это крепость. Оно не очень-то приспособлено для женщин.

—  А как же Айри и прочие фаворитки? — недобро усмехнулась я. Темнит песик…

—  Фаворитка — всего лишь постельная грелка, но вовсе не жена. Не путайте, —  поучительно произнес Гард. — Как только избранница Князя беременеет, она переводится в особый отдаленный дом, в котором и проводит беременность. По сути, это отдельное поместье в черте города и на отдалении от самого замка. Дэйрон собирается переселить вас туда, —  огорошил меня хранитель.

—  Что?! — подскочила я. — Он ничего мне не говорил!

—  Ищет удобный момент, —  съехидничал Гард. — В поместье вам будет спокойнее.

—  Я сама решу, где мне спокойнее! — заявила я хранителю, хотя следовало бы высказать все Дэйрону.

—  Подумайте, Имани, хорошо подумайте, —  гипнотизировал меня Гард. — Та ли это жизнь, которой вы хотите?

—  Эта жизнь несказанно лучше той, что у меня была! — выпалила я, и карета, к моему изумлению, тут же остановилась.

—  Мы в городе, Имани, —  невозмутимо сообщил Гард. — Желаете осмотреть свои владения при свете дня? — он будто ждал от меня чего-то. В глубине темных глаз затаилась насмешка вкупе с ожиданием. Будто вовсе не он здесь собака, а я — питомец, за которым смешно понаблюдать.

1 ... 58 59 60 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Жена на одну ночь - Алисия Эванс"