Книга Арена мрака - Марио Пьюзо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он стал целовать ее лицо, большой рот, нос и желтые щеки.
– Перестань плакать. Твой муж был отличный малый. Он не был педиком. Я только дразнил тебя.
И тут в его памяти всплыла сценка из далекого прошлого: он, совсем еще маленький мальчик, слушает сказку, которую ему кто-то читает. Это слово казалось ему тогда таким красивым – «сказка», но, как и все когда-то невинное и чистое, это слово теперь истрепалось. Голос читал: «Заблудилась и осталась одна-одинешенька в лесу. Пожалейте заблудившуюся принцессу». И теперь в его сознании, как некогда в детстве, возникло видение прекрасной девы с короной и вуалью из белых кружев – тонкая фигурка ангела, хрупкое тельце совсем еще юной девочки, с плоскими бедрами, без всякого намека на грудь… А потом – где же это было: то ли в школе, то ли в его детской спальне? – выглянув в окно и скользнув заплаканным взглядом по каменным джунглям, он рыдал безутешно и горько, а ласковый голос за его спиной повторял: «Пожалеем заблудившуюся красавицу» – и так еще много раз.
В тот вечер Моска и Гелла оставили ребенка у фрау Заундерс и отправились на Метцерштрассе в общежитие, где Моска до сих пор официально проживал. Моска нес на плече голубую спортивную сумку с полотенцами и чистой сменой белья.
Вспотевшие, пропитанные пылью, они мечтали поскорее принять освежающую ванну. В доме фрау Заундерс не было горячей воды.
Перед входом в общежитие стояла фрау Майер.
На ней были черные брюки и белая блузка – подарок Эдди Кэссина. Она курила американскую сигарету, и вид у нее был весьма кокетливый.
– Привет вам! – сказала она. – Что-то вы давненько не заходили.
– Только не говорите, что скучали без нас! – парировал Моска.
Фрау Майер рассмеялась, показывая свои заячьи зубы.
– Нет, я "никогда не скучаю, ведь в доме полно мужчин.
Гелла спросила:
– Фрау Майер, вы не в курсе, Лео вернулся из Гамбурга?
Фрау Майер с удивлением посмотрела на нее:
– Как, он же вернулся в пятницу. Он что, не заходил к вам?
– Нет, – ответил Моска. – И я что-то не видел его ни в «Ратскелларе», ни в клубе.
На лице фрау Майер вновь появилось кокетливое выражение.
– Он у себя с вот таким фонарем под глазом.
Я его стала дразнить, но что-то он не в духе, так что я оставила его в покое.
– Надеюсь, он не болен, – сказала Гелла.
Они поднялись на четвертый этаж и постучали в дверь Лео. Тишина. Моска постучал снова, но никто не откликнулся. Тогда он надавил на ручку.
Дверь была заперта.
– Старуха Майер что-то перепутала, – сказал Моска. – Он, должно быть, куда-то ушел.
Они пошли в комнату Моски. Он разделся и отправился мыться. Он полежал в ванне, выкурил сигарету, потом быстро вымылся. Войдя в комнату, он увидел, что Гелла отдыхает на кровати и одной рукой держится за щеку.
– Что случилось? – спросил Моска.
– Зуб разболелся, – ответила Гелла. – Это из-за конфет и мороженого.
– Завтра сходим к дантисту, – сказал Моска.
– Да нет, скоро пройдет, – ответила Гелла. – Раньше уже так бывало.
Моска стал одеваться, а она надела его влажный халат и пошла в ванную.
Зашнуровывая ботинки, Моска услышал, что кто-то ходит в комнате Лео. Сначала он подумал, что это, возможно, местный немец-воришка, и крикнул громко:
– Лео?
Через некоторое время ему ответил Лео через стену:
– Это я.
Моска вышел, и Лео открыл ему дверь. Когда он вошел, Лео уже спешил обратно в постель.
– Что же ты не зашел? – спросил Моска.
Лео сел на кровать и повернулся, чтобы лечь, и тут Моска увидел его лицо: под глазом красовался огромный синяк, на лбу была ссадина. Лицо раздулось и заплыло.
Моска молча подошел к столу, сел и закурил сигару. Ему наконец стало ясно, что произошло, ведь вчера он видел заголовки в «Старз энд страйпс». Только вчера из-за выпитого он не придал этому значения.
В газете опубликовали фотографии корабля, причалившего в Гамбурге. Корабль был переполнен людьми. Под фотографией была помещена статья о том, как на этом корабле бывшие узники концлагерей пытались отплыть в Палестину. Но британское командование перехватило корабль и заставило его пришвартоваться в Гамбурге. Однако пассажиры отказались высаживаться, и тогда их силой стали сгонять на берег солдаты.
Моска тихо спросил:
– Ты видел, что было в Гамбурге?
Лео кивнул. Моска, попыхивая сигарой, стал обдумывать события последних дней – теперь он понял, почему Лео не заглянул к ним и почему не ответил на их стук в дверь.
– Мне уйти? – спросил он у Лео.
– Нет, – ответил тот. – Посиди немного.
– Тебя избили английские моряки?
Лео кивнул.
– Я попытался вступиться за человека, которого они волокли с корабля. И получил вот это. – Он потрогал свое лицо.
Моска заметил, что заплывшая щека Лео неподвижна, словно лицевые мускулы были парализованы.
– Как это случилось?
Лео уклончиво ответил:
– Ты же читал в газете.
Моска нетерпеливо взмахнул рукой:
– Так как же все-таки?
Лео сел на кровати, не в силах вымолвить ни слова. Вдруг слезы брызнули у него из глаз. Щека сильно задергалась, и он схватился за нее, чтобы унять тик. Он выкрикнул:
– Мой отец был не прав! Он оказался не прав!
Моска молчал. Через некоторое время Лео отдернул руку от лица. Щека перестала дергаться.
Лео сказал:
– Они стали избивать при мне того человека и потащили его по палубе к трапу. Я хотел их остановить и просто оттолкнул одного. А другой мне сказал: «Ну ладно, жидовская морда, тогда получай ты!» – Лео мастерски изобразил простонародный английский выговор. – Я упал и увидел, что немцы-докеры хохочут надо мной, над нами. И тогда я подумал об отце. Я подумал, что бы он сказал, увидев своего сына в это мгновение. Что бы он сказал?
Моска медленно произнес:
– Я же говорил: тут тебе не место. Слушай, я уеду в Штаты, как только получу разрешение на женитьбу. Ходят слухи, что военно-воздушную базу прикроют, так что я в любом случае останусь без работы. Поехали с нами.
Лео обхватил голову руками. Это предложение не вызвало у него никаких эмоций – ни чувства благодарности, ни желания согласиться.
– А что, евреи могут себя чувствовать в Америке в полной безопасности? – спросил Лео с горечью.
– Думаю, да, – ответил Моска.
– Ты так только думаешь?