Книга Будапештский нуар - Вилмош Кондор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот видите, – кивнул Гордон. – Соответственно, название статьи будет лучше звучать так: «Неожиданное самоубийство богатого торговца». Загадочным оно было бы, если бы детективы подозревали, что его кто-то убил, – продолжил Гордон. – «Неизвестный», – читал Гордон дальше, затем поднял взгляд на мальчика. – Или жена. Но об этом же не было речи?
– Нет, – робко ответил мальчик. – Руководитель детективной группы Геллерт сказал, что дело ясно как день: произошло самоубийство.
– В остальном – все хорошо. – Гордон затянулся. – Только следите за порядком слов в подзаголовках, это очень важно. Вы написали: «Сегодня во второй половине дня в доме по улице Пашарети выстрелом револьвера положил конец своей жизни владелец кофейной компании „Арабс“». Не важно, как или где. Важно – кто. То есть «Сегодня во второй половине дня владелец кофейной компании „Арабс“ выстрелом револьвера положил конец своей жизни в доме по улице Пашарети». И в подзаголовке не место тому, кому он оставил свое имущество. Достаточно просто вписать родильный дом куда-то в статью. А теперь отправляйтесь и перепечатывайте.
Мальчик взял листок и пошел к своему столу.
– Дружище, – позвал его Гордон.
– Слушаю!
– Не забудьте еще кое-что. Ваше дело – написать, что случилось. Уберите из статьи рассуждения. Выяснять, почему так произошло, – не ваша задача.
Мальчик сел за стол и принялся переписывать статью.
Гордон напечатал последние знаки, вытащил бумагу из машинки, надел пальто и положил статью Лукачу на стол. Затем подошел к столу Валерии, поднял трубку и пускай еще не совсем уверенно начал набирать номер правой рукой.