Книга Талисман из Рэдволла - Брайан Джейкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чувствую себя как пацан малолетний, хи-хи-хи. Что— то колдовское в ее лекарствах все-таки есть.
Еж убрал лапы от Хорга и потряс иглами.
— Хотел бы я быть в такой форме, — сказал он, увидев, как Хорг взлетел по ступенькам на стену. — Мисс Фавилла тоже скоро поправится, да, Брогл? Как она себя чувствует?
— Спасибо, отлично. Особенно после того, как я ей вручил цветы и твою бутылочку. Я попозже еще разок зайду. Смотри, Хорг возвращается. Что-то ему там не понравилось.
— Там нечисть крадется! — возбужденно размахивал лапами Хорг. — Сами посмотрите!
Они увидели бредущего между деревьями Тага. Хорг содрогнулся:
— Настоящая нечисть! Вся морда разрисована. Свирепый убийца…
— Чем он тут занимался? — прервал его лопотание Дрогг.
— Кажется, подходил к восточным запасным воротам под нами. Но они надежно заперты.
Брогл трясся от возбуждения:
— Это он пустил стрелу в мою Фавиллу! Трус татуированный! Давайте захватим его!
— Совсем рехнулся, — криво усмехнулся Дрогг. — Да он нас троих одной лапой по стене размажет.
Но Брогл не сдавался:
— Не успеет. Он пробовал восточные ворота. Теперь пойдет к южным. Мы их отопрем и затаимся за ними с дубинками. И поприветствуем его.
— Опасно, — сомневался Дрогг. — Очень опасно. Старик Хорг внезапно тоже воспламенился.
— Давайте, давайте! У нас получится! Пошли, Брогл.
— Ну, ладно, — сдался Дрогг. — Время на подготовку у нас есть. Этот негодяй не особенно торопится. Вы отворяйте калитку, а я позабочусь об оружии. Встретим его как следует.
Таг осторожно пробирался вдоль южной стены, не забывая следить за лесом. Вот он подошел к углублению, в котором обнаружил маленькую, но прочную дверцу из мореного дуба. Он пригнулся, влез в углубление и нажал плечом. Дверь подалась, легко открылась. Таг просунул голову, чтобы посмотреть, как выглядит аббатство изнутри… и на затылок его обрушились деревянный молот и две дубинки. Тело выдры обмякло и рухнуло.
— Хи-хи! — подпрыгнул Хорг. — Готов!
— Поумерь веселье, Хорг, не то не миновать беды, — одернул его Брогл.
— Беды? Но он же без сознания.
— Не только от него, но и от Крегги. Мы открыли ворота, впустили врага… Ты же знаешь, что она скажет. Безответственное поведение, необдуманные действия… и все такое.
— Да, верно… Какая безобразная морда. С этой татуировкой и не поймешь, кто перед тобой. Что с ним сделаем, добьем?
— Никогда я никого не убивал, — решительно заявил Дрогг. — И впредь не собираюсь. Тем более лежачего, кем бы он ни был. — Он задумчиво помолчал. — А вот тачка в саду может пригодиться… Отвезем-ка его в мой маленький погреб. И придумаем, как лучше доложить Крегге и Мгере. Пленный — хорошее приобретение.
Сознание вернулось, но зрение отказывалось служить. Таг сначала подумал, что он ослеп, но тут же заметил мерцание света в узенькой щелочке под дверью. Он уселся на жестком полу, потом поднялся. Голова гудела. До потолка не дотянуться. Подпрыгнув, он все же достал потолочную балку, но прыжок отдался резкой болью в затылке. Стены каменные, пол тоже. Дверь прочная. Здоровенная бочка напротив двери. Таг налег на нее, качнул. В бочке что-то плеснуло. Почти полная. Нащупал затычку… Но тут боль в затылке настолько усилилась, что он сполз на пол и застонал.
Нечисть заняла позицию в канаве напротив главных ворот. Грувен, Даграб и Спиногрыз сделали пращи и набрали для них камней. Волог приготовил стрелы. Ифира командовала.
— Все готовы?
Нимбало лежал на дне у откоса и чуть дышал.
Эгберт вошел в палату, где Крегга и Мгера распивали вместе с Фавиллой содержимое заветной бутылочки, наполняя из нее медицинские мензурки. Юный еж отсалютовал и, подделываясь под зайца, доложил:
— Гм, извините за беспокойство, но калитка-то нараспашку, во, так что я взял на себя смелость вкатиться, во.
— Юный Эгберт? — повернулась к нему Крегга. — Возьмите смелость выкатиться и вернуться на стены.
— По поводу стен, мэм, — посерьезнел Эгберт. — Проклятая нечисть сыплет камни как град. Я убрал охрану в укрытия.
— Вы оголили стены, Эгберт? — нахмурилась Мгера. — Это безо…
Ее перебил звон разбитого стекла. Очень сильный бросок достал, очевидно, до витража Большого зала.
— Подождите здесь, — крикнула Мгера, выскакивая за дверь. — Я посмотрю, что происходит.
— Вы оба подождите, — вздохнула Крегга, пробираясь за ней. — Я тоже выйду.
Фавилла попыталась вскочить, но Эгберт удержал ее:
— Вам еще нельзя вставать, мисс. Оставайтесь в постели. Я сейчас пришлю сюда Брогла…
— Никаких Броглов, — заявила сестра Алканет, входя в палату. — Здесь я решаю, кого и когда приглашать.
Эгберт вскочил, три раза отдал честь и заторопился:
— Так точно, местра, сэм, то есть сестра, мэм. Я уже выкатился вон, во!
Нимбало пришел в себя. Он лежал в канаве, а перед глазами его, рядом с Даграбом, стоял боевой топор. Даграб обернулся.
— Мышь очухалась, — доложил он. — Хлопает глазами.
Волог мгновенно развернулся и прицелился в Нимбало.
— Чуть дернешься — пристрелю. Отсюда трудно промахнуться. Ифира, свяжи-ка его.
Ифира занялась лапами Нимбало, а он обратился к Даграбу:
— Твой топор, крыса?
— Ага. — Даграб опустил пращу. — А что, нравится? Волог топнул по хвосту Даграба:
— Пращой работай, а не пастью! Даграб завертел пращу над головой.
— Ты подохнешь от моей руки и от этого топора, крыса! — с ледяным спокойствием пообещал Нимбало.
Камень из собственной пращи больно хлопнул Даграба по лапе. От неожиданности он замер, и его хлестнуло собственное оружие.
— Я сам тебя сейчас убью, придурок! — зарычал на Даграба Волог. — Будешь работать или нет?
Ифира проверила, прочно ли связаны лапы пленного.
— Как тебя зовут, приятель?
Нимбало глянул на ласку как на кусок грязи.
— Мое имя — Нимбало-Убийца, и эта крыса скоро убедится в его справедливости.
— Хо-хо-хо! — захохотал Волог. — Ишь, храбрый какой. А скажи-ка мне, храбрец, что ты знаешь о выдре, которую зовут Тагеранг?
— Не твое дело, — отрезал Нимбало.
Ифира размахнулась и ударила Нимбало в зубы.
— Не наглей, нам это может не понравиться. Отвечай на вопросы, не то будет хуже, малыш мой.
Нимбало слизнул кровь и ответил Ифире: