Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Долг или страсть - Лесия Корнуолл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Долг или страсть - Лесия Корнуолл

1 288
0
Читать книгу Долг или страсть - Лесия Корнуолл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 70
Перейти на страницу:

Но Кэролайн со свирепым видом покачала головой, похожая на волчицу, защищающую своего детеныша. Принялась шарить по земле, вонзая пальцы в сухие листья. И наткнулась на маленький камешек.

Хрустнула ветка, и она затаила дыхание. Чуть приподнялась и швырнула камешек вниз по склону. Он отскочил от листьев и громко застучал в зловещей тишине.

– Там! – крикнул один из преследователей, и оба помчались на звук.

– Можешь встать? – спросила Кэролайн, обхватив Алека за плечи. – Нужно идти.

– Куда?

– Туда, – показала она на Грейндж. Алек и не знал, что они находятся так близко от заброшенного дома, поскольку не был тут много лет. Дом оброс плющом, был накрепко заперт и почти невидим среди деревьев, которые его душили. – Кэролайн, он заперт. Мы не сможем попасть внутрь. Безопаснее остаться в лесу.

Она уставилась на него, как на безумца. И попыталась поднять с земли, хотя он был слишком тяжел для нее.

– Лэрд, вы не видите? Дверь открыта!

Алек глянул на старый дом и изумленно заморгал. Несколькими мгновениями ранее дверь была закрыта и опутана плющом. Теперь же – широко открыта, и плющ манил их, колыхаясь на ветру.

Глава 40

– Три зайца, чайка и барсук, – объявил Ли, когда они вошли на кухню, и положил добычу на стол Мойры.

– Где Алек? – коротко спросила она.

– Еще не вернулся? – удивился Джок. Мойра в ужасе уставилась на трупики, усеявшие ее кухню.

– Знаю, о чем ты думаешь, – ухмыльнулся Джок. – Не слишком много мяса к ужину, но когда сассенахи остановились на пикник, у нас появилось время поймать несколько лососей и форелей, для тебя, Мойра.

Он положил рыбу рядом с чайкой.

Джок посмотрел на Ли, намазывавшего овсяную лепешку маслом.

– Я видел Алека и Меган сегодня утром, но она вернулась с нами.

Мойра всплеснула руками, Джок нахмурился.

– Что стряслось, Мойра? У тебя такой взгляд… Когда я видел его в последний раз, старая Дженни Макнер умерла на следующий день.

Она подняла большие пальцы.

– Пальцы начинает колоть, если грядет большое зло, – пояснила Мойра, вырывая лепешку у Ли. – Немедленно идите, ищите его. И не возвращайтесь, пока не найдете!

Джок прекрасно понимал, что игнорировать предчувствия Мойры не стоит.

– Уверена, что Алек в опасности?

– Еще как уверена! Поторопитесь – нельзя терять времени!


– У меня есть, Деворгилла, – объявил Броуди, протягивая окровавленный клочок ткани, – доказательство.

– Что это? – брезгливо спросила она.

– Кровь. Я нашел это в лесу, так что он, должно быть, мертв.

Броуди расплылся в широкой улыбке. Красивое лицо сияло.

– Я влепил пулю прямо ему между глаз.

Деворгилла поднесла руку к горлу. Перевела взгляд с окровавленного клочка на Броуди.

– Правда?

– Да. Так когда я смогу жениться на Софи?

– Ты принес его тело? – спросила Деворгилла. Она хотела видеть труп сама, смотреть на него и знать, что победила. Что Гленлорн наконец принадлежит ей.

– Нет, только это. Свадьба завтра утром – это не слишком скоро?

– Это платок! Не тело, – бросила Деворгилла, разворачивая ткань. – И нельзя быть уверенным, что это кровь Алека. Может, чья-то еще. Вполне вероятно, он сейчас внизу, наслаждается глоточком виски.

Броуди тупо уставился на нее.

– Глупец! – выругалась она. Улыбка Броуди поблекла.

– Но как насчет Софи?

Деворгилла швырнула платок в камин и обожгла его злобным взглядом.

– И подол ее не успеешь понюхать, если не убедишься, что Алек мертв. Уж слишком быстро ты вернулся.

Броуди переступил с ноги на ногу.

– Ничего не могу с собой поделать. Я влюбился.

Деворгилла смотрела на него. Силен как дуб и глуп как бревно. Она доверилась идиоту! Прошлой ночью он уронил чашу с отравленным вином и даже не смог устроить простой несчастный случай на охоте!

– Для того чтобы завоевать Софи, тебе всего лишь нужно было пристрелить его, а ты даже этого сделать не можешь!

Почему она не родилась лэрдом, способным править! Какая жалость!

Он упрямо выпятил нижнюю губу.

– У тебя нет доказательств, что я его не пристрелил.

– И нет доказательств того, что ты его пристрелил. Нам лучше спуститься вниз и посмотреть, не вернулся ли он.

– А если он там?

– Тогда придется попытаться еще раз, – прошипела Деворгилла, вытолкнув его за дверь.

Внизу Алека не оказалось. Дамы наслаждались чаем, английским, первосортным, из личных запасов леди Шарлотты, которые путешествовали с ней. К чаю подали испеченные Мойрой пирожные с кремом и ягодами поздней земляники. Джентльмены стояли у камина с кружками эля или рюмками виски и сравнивали охоту в Шотландии с охотой в Англии, в их поместьях.

Деворгилла заставила себя улыбнуться.

– Удачная охота, милорды? – спросила она Спида и Мандевилла.

– Удачная? – побледнел виконт.

– Да. Вы кого-то убили?

Виконт побелел еще больше.

– По-моему, да, графиня, – промямлил он, глядя на дверь, словно ожидал, что кто-то войдет. Он поспешно хлебнул эля. У него на языке явно вертелся какой-то вопрос, но Меган заговорила первой:

– Кто-нибудь видел Алека?

– Откуда мне знать, где он?! – завопил Спид, вскакивая.

Меган вскинула брови.

– Кто-то из охотников должен был его видеть. Я с самого начала была с ним. Но остаток дня провела с Джоком и Ли.

– А помощники егерей? – в ужасе спросила Деворгилла. Она совершенно отчаялась превратить дочерей в истинно английских леди. Чем скорее она увезет их в Англию, тем лучше.

– Он был в лесу! – выпалил лорд Мандевилл.

– Возможно, преследовал оленя, – решила Меган. – Или пошел удить рыбу и забыл о времени.

– А если он мертв? – выпалил Броуди, и взгляды присутствующих обратились к нему. Деворгилла спрятала кулаки в складках юбки, чтобы не удушить дурака.

– Мертв? – Глаза лорда Мандевилла горели раскаленными клеймами на раскрасневшемся лице. – Почему вдруг такие мысли, мой добрый приятель?

Броуди пожал плечами:

– Но ведь это вполне может случиться, не так ли?

– Но он если и опоздал, всего на час, не больше, – заметил Сомертон, взглянув на часы.

– Должно быть, задержался в деревне, – прошептала Алана, широко раскрыв глаза. – Решил отнести крестьянам свежей рыбы или пару кроликов. Он хороший охотник.

1 ... 57 58 59 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Долг или страсть - Лесия Корнуолл"