Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Вторая любовь всей моей жизни - Виктория Уолтерс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вторая любовь всей моей жизни - Виктория Уолтерс

281
0
Читать книгу Вторая любовь всей моей жизни - Виктория Уолтерс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 70
Перейти на страницу:

– Горжусь тобой, малышка.

К середине вечера Хэзер вытащила меня в центр комнаты и постучала по своему бокалу, призывая всех к тишине. Все взгляды устремились на нас. Я никогда раньше не оказывалась в центре внимания, это было странно, но в общем-то не так уж и неприятно. Все улыбались, и я немного расслабилась – знала, что мои работы оценили. Никогда не думала, что мне понравится быть в центре внимания.

– Прежде всего спасибо вам всем за то, что пришли. Наверное, эта выставка наиболее посещаемая из всех, которые были у меня в галерее, все благодаря таланту юной леди возле меня, а также роли, которую она играет в своем обществе. – Она кивнула в сторону гостей из Толтинга, которые зашумели в знак согласия. – Я давно не была так взволнована художником. За тот короткий промежуток времени, что я ее знаю, она очень выросла, поэтому я могу представить, какие работы она создаст в следующие годы. Я уверена, что ее будущее будет ярким, и я очень благодарна и горда тем, что ее первая выставка проходит здесь. Итак, леди и джентльмены, поднимите бокалы за талантливую и милую Роуз Уокер, – воскликнула Хэзер, поднимая бокал шампанского и чокаясь со мной.

Позади нас раздался лязгающий звук, все обернулись и увидели Роберта, шарившего по полу, пытающегося спасти два подноса канапе, которые он выбил из рук официанта. Он поднялся, покраснел, и его глаза встретились с моими. Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Вот так просто, прошло четыре месяца после того, как он исчез, и наши глаза встречаются, как будто мы здесь одни. Он застенчиво улыбнулся мне и поспешил помочь официанту собирать упавшее, твердя извинения.

– Роуз, – сказала Хэзер, прокашливаясь, чтобы вернуть внимание. – Ты хочешь что-то сказать? – спросила она тихо.

Я кивнула, выдвинулась вперед и вдохнула, чтобы успокоиться.

– Я никогда не умела хорошо говорить. Полагаю, у меня лучше получается выражать то, что я чувствую, на бумаге, чем произносить это вслух, но я хочу сказать вам огромное спасибо за то, что вы пришли сегодня. Я думала, мои картины просто забава, и я никогда не была уверена в том, что создаю, но, находясь сегодня здесь, я наконец-то поняла, что писать – это то, чего я всегда хотела: чтобы люди увидели мои работы и наслаждались ими. – Я обвела взглядом комнату. – Есть три человека, которые сделали сегодняшний вечер возможным. Роберт, который убедил Хэзер взглянуть на мою работу и помог мне поверить, что я могу это сделать. Дэн, который вдохновил меня стать художницей, которой я всегда хотела быть. И Хэзер, которая поддерживала меня в моем творчестве лучше, чем я могла бы желать. – Я взглянула на Роберта, его голова была опущена, и я не могла видеть его глаза.

Кто-то из обитателей Толтинга тоже посмотрел на Роберта, неуверенный, стоит ли общаться с ним. Что бы он ни натворил, без него я никогда не встретила бы Хэзер, и я должна была поблагодарить его за это. Я увидела, что Дэн поднял бокал, и повернулась к Хэзер:

– Наверное, я проснусь и окажется, что сегодняшний вечер – сон, но если это не так, спасибо тебе за то, что помогла моей мечте сбыться.

Хэзер крепко обняла меня, и все захлопали, потом Эмма выбежала вперед, чтобы обнять меня. Следующие несколько минут были смазаны объятиями, поцелуями, поздравлениями и пенящимся шампанским.

В конце концов мне удалось вырваться, и я стала искать Роберта, которого не видела после тоста. Какими бы ни были наши личные отношения, я рада, что он принял мое приглашение. Если единственная роль, которую он должен был сыграть в моей жизни, – это помочь мне вырасти как художнику, это чертовски прекрасная роль.

Я выглянула на улицу и увидела его прислонившимся к стене галереи.

– Это Роберт? – спросил Дэн, подходя ко мне. Я кивнула. Он забрал мой бокал шампанского. – Иди и поговори с ним, малышка. Не жалей ни о чем, хорошо?

– Спасибо, Дэн, – сказала я ему, улыбаясь.

Я взяла пальто и кивнула в сторону галереи.

– Никаких сожалений, поняла?

Он проследил за моим взглядом туда, где была Хэзер, и подмигнул. Я не знаю, правильно ли поступаю, но я не могу позволить Роберту уйти, не поговорив с ним.

Глава 35

– Привет, – сказала я, ступая на тротуар. Я подошла и оперлась на стену возле Роберта, засунув руки в карманы.

– Привет, – ответил он, взглянув на меня. На нем были темные штаны, серая рубашка и тонкий черный галстук. Линия двухдневной щетины очерчивала его подбородок. – Спасибо, что упомянула меня в своей речи, – добавил он безразличным тоном.

– Я была очень раздражена, когда ты в первый раз пошел к Хэзер, помнишь? – вспомнила я с невеселой улыбкой. – Я говорила серьезно, когда благодарила тебя там. Ты дал мне толчок, который был нужен.

– Рано или поздно ты все равно оказалась бы здесь, ты слишком талантлива, чтобы не быть успешной.

Его похвала доставила мне удовольствие, и это смутило меня.

– Может, да, а может, и нет. – Я опустила глаза. Было почему-то больно смотреть на него. – Расскажи, как твои дела?

Роберт нервно прокашлялся:

– Ну, я ушел с работы.

Я вскинулась:

– Правда?

– Да. Сказал отцу, что мне нужно делать что-то еще в своей жизни. Я больше не хочу быть его заложником.

Я пыталась осознать его слова, но моя голова внезапно стала туманной.

– Ты поступил смело, – сказала я ему. На сердце стало необъяснимо легко при мысли, что он покинул свою прежнюю жизнь. И это слишком сбивало с толку. – Как он это воспринял?

Роберт скривился:

– Плохо. Мы поссорились, и он сказал, чтобы я больше не приходил домой и что он планирует отречься от меня, но я не изменил решения. Думаю, что странным образом он уважает меня за это, но он никогда этого не признает – он слишком зол на меня сейчас, – но это не имеет значения, я должен был это сделать. Я также выставил свою квартиру на продажу. Мне никогда не нравилось то место, я никогда не чувствовал себя там как дома.

Нужно было переварить эту новость. Я была восхищена и удивлена тем, что он сделал.

– Чем планируешь заниматься?

Он пожал плечами:

– Еще не знаю, но чувствую себя свободным. Я не был счастлив. – Он повернулся ко мне. – Ты поняла это раньше меня. Я не хотел признаваться себе в этом, но я знал, что ты права.

Мое мнение повлияло на него – и мое сердце пустилось вскачь. Он сыграл огромную роль в том, чтобы мои мечты сбылись, и я хотела сделать то же для него.

И его разрыв со своим прошлым миром, который так много разрушил, дал мне надежду.

– Думаю, ты дала мне понять, что каждая секунда жизни имеет значение. Спасибо тебе. – Он протянул руку и коснулся моей руки, и я была удивлена, что по моему телу пробежала дрожь. – Я хочу, чтобы моя жизнь обрела значение.

Я позволила себе коснуться его руки, и его кожа как будто была продолжением моей. Я не понимаю, что такого в прикосновении, отчего оно способно взбудоражить, ошеломить. Я помню его губы на своих, его руки и его улыбку. Я сглотнула и отвела взгляд, чтобы не утонуть в его глазах.

1 ... 57 58 59 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вторая любовь всей моей жизни - Виктория Уолтерс"