Книга Жизнь экспромтом - Александра Поттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Светофор переключился, и они тронулись с места, пытаясь не задавить ненароком стоящую на переходе толпу японских туристов, увешанных супернавороченными «Никонами» и необъятными хозяйственными сумками, которые просто лопались от новогодних сувениров. Японцы непременно желали сняться перед небоскребом Беверли-Уилшир, который служил домом Ричарду Гиру в фильме «Хорошенькая женщина».
— Есть идея прийти и произвести там фурор, — продолжала Рита, разглядывая сидящую в «Корветте» женщину — одетую в леопардовую шкуру и увешанную бриллиантами блондинку с таким количеством подтяжек на лице, что, казалось, ее лицо потеряло способность к мимике и превратилось в фарфоровую маску. — А что, если мы зайдем вон в тот магазин? — Она махнула рукой вперед, указывая на огромное, трехэтажное здание, представляющее собой бетонный монолит со стеклянным фасадом.
— Версаче? — с удивлением переспросила Фрэнки. Что это такое снизошло на Риту? С каких это пор она возымела желание одеваться в дизайнерские одежды? Обычно она предпочитала «Топ шоп» и «Нью лук» или что-нибудь коротенькое и экономное в пределах двадцати фунтов. — Тебе не кажется, что это несколько выходит за пределы наших нынешних финансовых возможностей? Вот Лиз Харлей может себе позволить гардероб, состоящий исключительно из вещей Версаче, но я не думаю, что у нас с ней одинаковый годовой бюджет.
— Говори только за себя! — вспыхнула Рита. При упоминании о Лиз Харлей ее начало едва ли не трясти. — Если это подходит для нее, то точно так же должно подходить и для нас. — Забыв обо всех правилах движения, а заодно и о своих благих намерениях по этому поводу, она нажала на газ и решительно двинулась вперед, причем от возбуждения ее колени дрожали, а тоненькие, как гвоздики, каблуки едва не дырявили под ногами пол.
Когда открылись сделанные из матового стекла с зеркальным напылением двери и перед ними предстала неулыбающаяся личность в терракотовом костюме, Фрэнки поняла, что у нее сложилось превратное представление о сплошном празднике шопинга в Беверли-Хиллз. Здесь не было никаких радушных приветствий и услужливого обращения. Никаких приветов, лучезарных улыбок, леденцового цвета униформ. Никакой тихой джазовой музыки, как в магазине «Страна Гэп». Вместо этого здесь царила мертвая тишина, нарушаемая только тихим и торжественным пением монахов-бенедиктинцев через невидимые динамики, и кругом стояли в огромном количестве итальянские продавцы, с постными лицами и неподвижные, как статуи.
Совершенно не замечая резкого похолодания климата (что ни в коей мере не было связано с работой кондиционера), Рита ворвалась в магазин и начала носиться по нему со страшной скоростью, сдергивая по ходу дела блестящие защитные обертки с разных не менее блестящих лоскутков материи, которые прикидывались, что они платья.
— Как насчет этого? — спросила она, прикладывая к себе, не снимая с плечиков, нечто с разрезами до бедер и с вышивкой по всей длине. Длинный хвост этого нечто — больше четырех футов — влачился по керамическому полу: очевидно, что господин Донателла не шил одежду для таких коротышек, как Рита.
Фрэнки ничего не ответила. Здесь было явно не то место, где можно так бесцеремонно себя вести, хватать подряд аккуратно сложенные джемпера, стаскивать с вешалок юбки и кричать при этом на весь магазин:
— Ой, смотри, это просто потрясающе будет смотреться с моими новыми туфлями!
Нет, нет и еще раз нет! Здесь надо было вести себя как в музее. Чинно прогуливаться вдоль витрин и разговаривать шепотом. Здесь посетителям отводилась роль наблюдателей: они могли только благоговейно смотреть и издали указывать рукой на понравившуюся им вещь — и ни в коем случае не хватать ее, как на какой-нибудь распродаже. Конечно, если этот посетитель не носил имя Лиз Харлей или у него не было очень толстого кошелька. А они с Ритой не могли похвастаться ни тем, ни другим.
— М-м-м, да нет. Скорей всего, нет. Выглядит слишком банально. — Рита уже собиралась повесить юбку обратно на вешалку, когда рядом с ней материализовалась продавщица и взяла у нее из рук эту юбку так, словно это было нечто драгоценное, случайно попавшее в руки расшалившегося, с грязными руками ребенка.
— Боюсь, что мы закрываемся, — прошипела продавщица с сильным итальянским акцентом.
— Вы что, шутите? Уже? — Рита обескураженно повернулась к Фрэнки. — А сколько сейчас времени?
Фрэнки уловила взгляд продавщицы — прямо из фильмов про мафию.
— Нам пора, — сказала она.
— Я всегда терпеть не могла весь этот вышколенный военизированный персонал! — фонтанировала Рита, когда их препроводили к выходу и охранник запер за их спиной дверь на основательную задвижку. Раздосадованная, Рита зажгла сигарету и, упершись руками в бока, окинула взглядом Родео-драйв в одну и в другую сторону. Струйки дыма выбивались у нее из носа, словно она была огнедышащим драконом. — С такими ценами они должны просто пылинки сдувать с посетителей и расстегивать для них на своих платьях молнии!
— Торопись, а то уже почти семь часов! — Совершенно измученная Фрэнки уселась со скрещенными ногами на пол прямо перед примерочной. Она уже потеряла счет всем магазинам, в которые они с Ритой заезжали, но Рита ей обещала, что этот будет последним. — С такой скоростью мы наверняка опоздаем на все вечеринки вместе взятые. — Она прислонилась спиной к большому, во весь рост, зеркалу.
— Не ной! — Из-за занавески голос Риты звучал приглушенно. После всех этих хождений ее ноги устали и распухли, и поэтому она решила стащить с себя брюки, не снимая туфель. В результате брюки на ней прочно застряли, ни туда ни сюда, зацепившись за шпильки. — Просто мне хочется найти для сегодняшнего вечера что-нибудь особенное. Ты знаешь, что-нибудь этакое, с изюминкой. — Ее голова появилась из-за занавески. — Мэтт тоже приглашен на этот прием, и у меня такое чувство, что сегодня произойдет нечто важное, то есть, что мы наконец решимся на это… Ну, ты знаешь… проведем вместе ночь. — Приложив неимоверное усилие, она сдвинула наконец с мертвой точки застрявшие брюки. — Я больше не могу ждать. Эта неопределенность меня просто убивает. А также эти чертовы брюки, — пробормотала она, делая еще один рывок. При этом она не удержалась и начала падать назад, и, чтобы удержать равновесие, схватилась за занавеску, которая частично слетела с крючков и разорвалась. — Черт! — выругалась она, пытаясь встать прямо. Слегка отдышавшись, она взглянула на Фрэнки. — Я уже купила просто потрясающее белье, специально для такого случая. Черное шелковое, отделанное красным кружевом. Просто прикольная штучка. — Она захихикала, как Сид Джеймс.
Фрэнки улыбнулась. Ей ничего не надо было рассказывать. Она уже и так заметила огромную фирменную упаковочную сумку, припрятанную в ванной за корзиной грязного белья.
— То есть ты хочешь сказать, что это серьезно между тобой и Мэттом?
— Совершенно серьезно! — заверила ее Рита. — Ты же сама знаешь, как это бывает, когда ты кого-нибудь встречаешь. Хватает нескольких минут, иногда даже меньше, чтобы понять, сработают эти отношения или нет.
— Вроде как укладывать волосы, — криво усмехнулась Фрэнки, покручивая на пальце завиток волос. — Иногда ты знаешь, что все будет в порядке еще до того, как включишь фен, а иногда часами можно стоять и делать с ними все, что угодно, то так, то этак, и все равно в конечном итоге будешь выглядеть как облезлая кошка.