Книга Война с демонами. Книга 1. Меченый - Питер Бретт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мастер Коб, слухами о вас земля полнится. – Роннелл снял очки в проволочной оправе и протер их рукавом коричневого балахона. – Надеюсь, вы примете мое предложение.
– Я пока не видел стертых меток.
Роннелл снова надел очки и смущенно откашлялся.
– После недавнего прорыва герцог опасается за свою коллекцию. Его светлость желает принять… особые меры.
– Какого рода? – с подозрением спросил Коб.
Роннелл заерзал, и Арлен понял: библиотекарю так же неудобно просить их, как им неудобно будет выполнить его просьбу. Наконец Роннелл вздохнул.
– Все столбы, скамьи и полки необходимо защитить от огненных плевков, – ровным тоном произнес он.
Коб выпучил глаза.
– Это же месяцы работы! – возмутился он. – И зачем? Даже если огненный демон проберется так глубоко в город, он ни за что не прорвется через метки этого здания, а если и сможет, то вам не о полках придется заботиться.
Роннелл посуровел:
– Мастер Коб, книги – наша главная забота. В этом мы с герцогом сходимся. Вы понятия не имеете, что мы потеряли, когда подземники сожгли старинные библиотеки. Мы храним последние обрывки знаний, которые копились тысячелетиями.
– Прошу прощения. Я не хотел проявить неуважение.
Библиотекарь кивнул:
– Понимаю. И вы совершенно правы, риск невелик. Тем не менее желания его светлости – закон. Я могу заплатить тысячу золотых солнц.
Арлен мысленно прикинул: тысяча солнц – огромные деньги, им никогда не предлагали такой выгодный заказ, но работа займет несколько месяцев, и придется отказаться от других предложений…
– К сожалению, ничем не могу помочь, – наконец ответил Коб. – Я не могу так надолго оставить дело.
– Разве милость герцога того не стоит? – спросил Роннелл.
Коб пожал плечами:
– Я служил вестником его отцу. Хватит с меня герцогской милости. Поищите молодого метчика, которому есть что доказывать.
– Его светлость назвал именно вас, – подчеркнул Роннелл.
Коб развел руками.
– Можно я попробую? – выпалил Арлен.
Мужчины повернулись к нему, удивленные такой дерзостью.
– Вряд ли герцог удовольствуется подмастерьем, – заметил Роннелл.
Арлен пожал плечами:
– Необязательно ему говорить. Пусть мой мастер составит узоры для полок и столов, а я их вырежу. – Он не сводил глаз с Коба. – Я бы все равно вырезал не меньше половины меток, если бы ты взял заказ.
– Интересный компромисс, – задумчиво произнес Роннелл. – Что скажете, мастер Коб?
Коб с подозрением разглядывал Арлена:
– Это же нудная работа, которую ты ненавидишь. Чего ты добиваешься, парень?
Арлен улыбнулся:
– Герцог заявит, что метчик Коб расписал библиотеку. Ты получишь тысячу солнц, а я, – повернулся он к Роннеллу, – смогу пользоваться библиотекой, когда захочу.
Роннелл засмеялся:
– Парнишка мне по душе! Договорились?
Коб улыбнулся, и мужчины пожали руки.
* * *
Рачитель Роннелл показывал Кобу и Арлену библиотеку. Арлен начинал понимать, какой груз взвалил на свои плечи. Даже если не делать расчеты и рисовать на глазок, работа займет большую часть года.
И все же он оглядывался по сторонам, рассматривал книги и понимал, что не прогадал. Роннелл пообещал ему пожизненный допуск в библиотеку днем и ночью.
Глядя на восторженное лицо мальчика, Роннелл улыбнулся. Внезапно ему пришла в голову идея, и он отвел Коба в сторону. Арлен был слишком занят собственными мыслями и ничего не заметил.
– Мальчик подмастерье или слуга?
– Он купец, если вы об этом, – ответил Коб.
Роннелл кивнул:
– Кто его родители?
Коб покачал головой:
– У него никого нет; по крайней мере в Милне.
– Вы говорите за него?
– Он сам за себя говорит.
– Он сговорен?
Вот оно что!
– Вы не первый, кто спрашивает, с тех пор как мои дела пошли на лад, – ухмыльнулся Коб. – Даже некоторые вельможи присылали хорошеньких дочек присмотреться к нему. Но еще не родилась та девушка, которая заставит его оторваться от книг.
– Знакомая история. – Роннелл указал на юную девушку, сидевшую за столом над полудюжиной раскрытых томов. – Мери, подойди-ка сюда!
Девушка подняла взгляд, проворно заложила страницы и собрала книги, прежде чем подойти. На вид ей было лет четырнадцать, как и Арлену. У нее были большие карие глаза и длинные густые каштановые волосы, мягкие, округлые черты лица и лучезарная улыбка. Она подобрала юбки скромного платья, перепачканного книжной пылью, и быстро присела в реверансе.
– Метчик Коб – моя дочь Мери, – представил Роннелл.
Девушка с внезапным интересом вскинула глаза:
– Тот самый метчик Коб?
– Ты видела мои работы?
– Нет, – покачала головой Мери, – но слышала, что ваше собрание гримуаров не знает равных.
Коб засмеялся.
– Может, дело и сладится, рачитель, – сказал он.
Рачитель Роннелл наклонился к дочери и указал ей на Арлена:
– Этот юноша, Арлен – подмастерье мастера Коба. Он согласился расписать наши полки. Покажи ему библиотеку.
Мери наблюдала за Арленом. Мальчик изучал книги, не замечая ее взгляда. Его темно-золотистые волосы чересчур отросли, а дорогая одежда была испачкана и помята, но в глазах светился ум. Лицо его было гладким и правильным, вполне приятным. Когда Мери расправила юбки и заскользила к Арлену, Коб расслышал, как Роннелл помянул Создателя.
Арлен словно не заметил Мери.
– Привет, – сказала она.
– Привет. – Арлен щурился, пытаясь разобрать название книги на высокой полке.
Мери нахмурилась:
– Меня зовут Мери. Я дочь рачителя Роннелла.
– Арлен.
Мальчик снял книгу с полки и принялся медленно листать ее.
– Отец попросил показать тебе библиотеку.
– Спасибо.
Арлен поставил том на место и пошел между стеллажами к отделу за натянутой веревкой. Мери пришлось отправиться следом; лицо ее горело от досады.
– Она привыкла не обращать внимания на других, и ей в новинку, что внимания не обращают на нее, – весело заметил Роннелл.
– «Д. В.», – прочел Арлен над аркой отгороженного отдела. – Что такое Д. В.?
– До Возвращения, – пояснила Мери. – Это оригиналы книг древнего мира.